De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página nueva: {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v| - Inserte el texto aquí - }}) |
|||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v| | {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v| | ||
| − | + | Callo de la mano. Ytyune. | |
| + | |||
| + | Callo de la mano de la yndia. Hyc guaia. | ||
| + | |||
| + | Calma de ayre auer. Fiba zamisquaza fiba magueza. | ||
| + | |||
| + | Calor haçer. Amon mague. | ||
| + | |||
| + | Calor tener. Zemonsuca. | ||
| + | |||
| + | Calua. Zytapquana. | ||
| + | |||
| + | Calueçer. lzytapquanansuca [o] izytapquanac agasqua. | ||
| + | |||
| + | Cama. Quypqua. | ||
| + | |||
| + | Cámara, aposento. Quypqua. | ||
| + | |||
| + | Cámara hacer. Zgyzysuca, neutro. Pretérito; zgyzy. Ym¬peratiuo, agyzu. Partiçipios, chagyzysuca, chagyzua, chagyzynynga. | ||
| + | |||
| + | Cámaras. liu. | ||
| + | |||
| + | Cámaras tener. lchichaiansuca, ziezaiusuca, iiu chaha¬ nasucune. | ||
| + | |||
| + | Cámaras de sangre. Hyba. Tenerlas, hybaz ichicha asy¬quy, hybaz ichichanyquy, hybaz chahanasucune. Camellón. Suna gue. Díçese, suna ata, suna boza, suna mica, un camellón, dos, tres, etc. | ||
| + | |||
| + | Camellón que se parte en dos. Sinca. | ||
| + | |||
| + | Caminar. les inasquá. Y çi es uiniendo, ies .isyquy. | ||
| + | |||
| + | Camino. le. Camino rreal, ie cuhuma. Camino largo, ie cuhuma. Corto, ie inguezunga. Ancho, ie cuhuma. Camino de arriba, gyc zona ie. | ||
| + | |||
}} | }} | ||
