| Línea 7: | Línea 7: | ||
<br> | <br> | ||
| − | alguna gente? <br> | + | <br> |
| − | 28 Has gaſtado tu hazienda <br> | + | alguna gente? <br> |
| − | con mugeres en malos <br> | + | <br> |
| − | vſos? <br><br> | + | 28 Has gaſtado tu hazienda <br> |
| − | + | con mugeres en malos <br> | |
| − | 29 Has ſido alcahuete algu- <br> | + | vſos? <br> |
| − | na vez? <br><br> | + | <br> |
| − | + | 29 Has ſido alcahuete algu- <br> | |
| − | 30 Alguna perſona por tu <br> | + | na vez? <br> |
| − | mãdado a ſido alcahue[-] <br> | + | <br> |
| − | te, o tu muger? Si fue- <br> | + | 30 Alguna perſona por tu <br> |
| − | re caſado. <br><br> | + | mãdado a ſido alcahue[-] <br> |
| + | te, o tu muger? Si fue- <br> | ||
| + | re caſado. <br><br> | ||
''Las miʃmas preguntas ʃe harã''<br> | ''Las miʃmas preguntas ʃe harã''<br> | ||
''a la muger caʃada, y ʃi no lo fue''[-]<br> | ''a la muger caʃada, y ʃi no lo fue''[-]<br> | ||
''re ʃe le preguntara deʃde la ʃe[-]''<br> | ''re ʃe le preguntara deʃde la ʃe[-]''<br> | ||
| − | ''gunda pregunta | + | ''gunda pregunta ʃolamente, y''<br> |
| − | {{der| | + | {{der|ʃi la}} |
}} | }} | ||
Revisión del 04:55 5 oct 2009
alguna gente?
28 Has gaſtado tu hazienda
con mugeres en malos
vſos?
29 Has ſido alcahuete algu-
na vez?
30 Alguna perſona por tu
mãdado a ſido alcahue[-]
te, o tu muger? Si fue-
re caſado.
Las miʃmas preguntas ʃe harã
a la muger caʃada, y ʃi no lo fue[-]
re ʃe le preguntara deʃde la ʃe[-]
gunda pregunta ʃolamente, y
alguna gente?
28 Has gaſtado tu hazienda
con mugeres en malos
vſos?
29 Has ſido alcahuete algu-
na vez?
30 Alguna perſona por tu
mãdado a ſido alcahue[-]
te, o tu muger? Si fue-
re caſado.
Las miʃmas preguntas ʃe harã
a la muger caʃada, y ʃi no lo fue[-]
re ʃe le preguntara deʃde la ʃe[-]
gunda pregunta ʃolamente, y
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.
