De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Diferencia entre las páginas)
m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUI-ESP | {{MUI-ESP | ||
− | |IPA_GONZALEZ = | + | |IPA_GONZALEZ = tʂa |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = (PCC) *' | + | |IPA_GOMEZ = |
− | |FON = ' | + | 1. (PCC) *'(ts)ei-a → *(ts)ʲi̥'a |
− | + | |FON = '(ts)ʲi̥'a | |
− | |COM = 1. | + | |COM = 1. Ojo: En uwa, la s ante i o e se palatalizó en ʃ, generalmente en posición inicial. |
+ | |GRUPO = z:ch | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | | | + | |SWADESH = 22 |
}} | }} | ||
− | {{I| s. | | + | {{I| s. | Noche |
− | |def = | + | |def = Momento de absoluta ausencia de luz solar |
− | |||
}} | }} | ||
− | {{voc_158| | + | {{voc_158|Noche. ''Za''.|90v}} |
− | {{voc_158| | + | {{voc_158|Cada noche absolutamente. ''Za puynuca'' [o] ''zac puynuca''.|32v}} |
− | {{sema| | + | {{sema|Anochecer}} |
− | {{sema| | + | {{sema|Día}} |
− | {{tuf| | + | {{tuf|chéycara|Noche|Headland}} |
− | {{cbg| | + | {{tuf|shera|Noche|Cartilla?}} |
− | {{ | + | {{tbn|chéicara|Noche|Gómez}} |
− | {{ | + | {{arh|séiaʔ|noche|Ruber & Reed}} |
+ | {{mbp|shea|noche|Trillos}} | ||
+ | {{kog|'seisɯn|noche|Olaya}} | ||
+ | {{cbg|sinaka|noche|Niño}} | ||
+ | {{mot|sẽẽ|Noche|Mogollón}} | ||
+ | {{cjp|tuina|noche|Peña}} | ||
− | {{ | + | {{L_I| loc. adv. | De noche, después de ocultarse el sol. |~ca}} |
− | {{voc_158| | + | {{voc_158|Denoche. ''Zaca''.|53r}} |
− | |||
− | |||
− | {{ | + | {{L_I| loc. adv. | A media noche. |~ chinna }} |
− | + | {{voc_158|A media noche. ''Za pquana'' [o] ''za china''.|14r}} | |
− | + | {{sema|Media noche}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
− | {{ | ||
− | |||
− | {{sema| |
Revisión del 17:20 24 ene 2021
za#I s. Noche (Momento de absoluta ausencia de luz solar) || za#L_I ~ chinna loc. adv. A media noche.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
za, ʒha, ʒhâ
Fon. Gonz.*/tʂa/ Cons.
*/tsa/
I. s. Noche ( Momento de absoluta ausencia de luz solar. )
Noche. Za. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v
Cada noche absolutamente. Za puynuca [o] zac puynuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 32v
Ver también "Anochecer": chysquynsuca, umza, umzansuca, za, zacansuca, zacasuca, zahasa, zasca, zina, zinansuca
Ver también "Día": aica, fiesta, ica, ma(2), oza, suame, za, zaco, zahasa, zasca, zina
uwa central: chéycara - Noche (Headland
)
uwa central: shera - Noche (Cartilla?
)
uwa Raw riya: chéicara - Noche (Gómez
)
Ikʉ (Arhuaco): séiaʔ - noche (Ruber & Reed
)
kággaba (kogui): 'seisɯn - noche (Olaya
)
Barí ará: sẽẽ - Noche (Mogollón)
~ca.
L.I. loc. adv. De noche, después de ocultarse el sol.
L.I. loc. adv. De noche, después de ocultarse el sol.
Denoche. Zaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r
~ chinna.
L.I. loc. adv. A media noche.
L.I. loc. adv. A media noche.
A media noche. Za pquana [o] za china. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
Ver también "Media noche": za