De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 24: Línea 24:
 
{{II|suf.|  |
 
{{II|suf.|  |
 
|nom = Estativo relativo
 
|nom = Estativo relativo
|def = Marca el presente relativo de los verbos estativos
+
|def = Indica el relativo del verbo ''aguene / aguensuca''
 
}}
 
}}
 
{{voc_158|Como eſta has una manta <nowiki>=</nowiki> ''foi ata fasihipqua quyu'', L, ''foi ata sis cuhuc ague<u>qua</u> quyu'', L, ''foi atan sis guesc quyu'', L, ''foi ata sihic ague<u>cua</u> quyu''.|42v}}
 
{{voc_158|Como eſta has una manta <nowiki>=</nowiki> ''foi ata fasihipqua quyu'', L, ''foi ata sis cuhuc ague<u>qua</u> quyu'', L, ''foi atan sis guesc quyu'', L, ''foi ata sihic ague<u>cua</u> quyu''.|42v}}
 
{{voc_158|Campesina cosa. ''muyquys ague<u>cua</u>''.|124r}}
 
{{voc_158|Campesina cosa. ''muyquys ague<u>cua</u>''.|124r}}
 +
{{sema|Participio}}
  
 
{{tuf|-cua|El no involucramiento o distancia en el tiempo y el espacio en el verbo se indica con el sufijo ''-cua''. Este sufijo también se usa para indicar estados típicos.|Headland}}
 
{{tuf|-cua|El no involucramiento o distancia en el tiempo y el espacio en el verbo se indica con el sufijo ''-cua''. Este sufijo también se usa para indicar estados típicos.|Headland}}
Línea 39: Línea 40:
 
{{manuscrito_2923|Presto <nowiki>=</nowiki> ''Spquina''._ item toca cum verbis negativis . Item <nowiki>=</nowiki> ''yecua''. como, ''Yecu zehunga'', presto vendré. Item. ''cua'' añadido al imp.o 1.o y ȧ la 1.a persona del 2.o|34v}}
 
{{manuscrito_2923|Presto <nowiki>=</nowiki> ''Spquina''._ item toca cum verbis negativis . Item <nowiki>=</nowiki> ''yecua''. como, ''Yecu zehunga'', presto vendré. Item. ''cua'' añadido al imp.o 1.o y ȧ la 1.a persona del 2.o|34v}}
 
{{sema|Breve}}
 
{{sema|Breve}}
 +
 +
{{L_I| elem. comp.| &#42;Cuando termine | ~xin
 +
|def = Usado para señalar el momento en el que un proceso se dé por terminado
 +
}}
 +
{{gra_158|El terser modo es Con el partiçipio de preterito ańadiéndole eſta particula, ''Cuaxin'' Como[,] en acabando que io acaue de morîr // ''chabguye Cuaxin'' y sírue para tíempo passado y para tìempo futuro[,] para tiempo passado ''bguye Cuxin afiste misa zeguquy'', asi como murío dije misa por el[,] para futuro Como: ''mabgye Cuaxin''<nowiki>=</nowiki> ''vmfihiste. misa zegunga'', Luego ʠ acaues de morir dire misa por ti[,] pero hase de notar que si El partiçìpío se acaua en a. se a de quitar la a. Como luego que te fuiste se murio mi Padre: ''mazai cuaxin zepabaz abgy''<nowiki>=</nowiki>|12r}}
 +
{{sema|Cuando}}

Revisión del 17:48 30 oct 2020

-cua#I suf. (Se pospone a la raíz verbal para indicar que un proceso se ha realizado, se ha cumplido o se ha perfeccionado en el pasado. Es alomorfo de -uca) || -cua#II suf. (Indica el relativo del verbo aguene / aguensuca) || -cua#III suf. (* Se usa para indicar un breve espacio de tiempo) || -cua#L_I ~xin elem. comp. *Cuando termine (Usado para señalar el momento en el que un proceso se dé por terminado)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-cua, -pqua(2), -qua, cua(2)

Fon. Gonz.*/kua/ Cons. */-kua/
    {{{GRUPO}}}
    I. suf.  ( Perfectivo 4Se pospone a la raíz verbal para indicar que un proceso se ha realizado, se ha cumplido o se ha perfeccionado en el pasado. Es alomorfo de -uca.  Gram. Sólo se usa en tercera persona.)

    Clabada coʃa hincada cosa = yc agyicua =
    Clabado hincado en la pared = tapiac agyicua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v

    Caſtrado = aneiom agucucua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r

    Poco si es = apuyngucuanan =
    Poco sî fuera = apuyngucuasan =
    Poco siendo = apuyngucuansan = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99r

    Ver también "Perfectivo": -cua, -ia(2), -o, -ua(4), -uca, -∅, gue

    Ver también "Participio": -cua, -guesca, -ia(2), -nga, -sca, -ua(4)

    Ver también "Involucramiento": -cua, -guesca, -uca, gue


    II. suf.  ( Estativo relativoIndica el relativo del verbo aguene / aguensuca. )

    Como eſta has una manta = foi ata fasihipqua quyu, L, foi ata sis cuhuc aguequa quyu, L, foi atan sis guesc quyu, L, foi ata sihic aguecua quyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42v

    Campesina cosa. muyquys aguecua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r

    Ver también "Participio": -cua, -guesca, -ia(2), -nga, -sca, -ua(4)

    uwa central: -cua - El no involucramiento o distancia en el tiempo y el espacio en el verbo se indica con el sufijo -cua. Este sufijo también se usa para indicar estados típicos. (Headland )
    uwa central: -cua - Este sufijo (-cua) también se usa para indicar estados típicos. (Headland )


    III. suf.  ( * Se usa para indicar un breve espacio de tiempo. )

    Denantes = fiecúa = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r

    Preſto = spquina, L, yecua, iten, toca, Con uerbos negatiuos [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v

    Presto = Spquina._ item toca cum verbis negativis . Item = yecua. como, Yecu zehunga, presto vendré. Item. cua añadido al imp.o 1.o y ȧ la 1.a persona del 2.o [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 34v

    Ver también "Breve": -cua, toca, yecua


    ~xin.
    L.I. elem. comp. *Cuando termine ( Usado para señalar el momento en el que un proceso se dé por terminado. )

    El terser modo es Con el partiçipio de preterito ańadiéndole eſta particula, Cuaxin Como[,] en acabando que io acaue de morîr // chabguye Cuaxin y sírue para tíempo passado y para tìempo futuro[,] para tiempo passado bguye Cuxin afiste misa zeguquy, asi como murío dije misa por el[,] para futuro Como: mabgye Cuaxin= vmfihiste. misa zegunga, Luego ʠ acaues de morir dire misa por ti[,] pero hase de notar que si El partiçìpío se acaua en a. se a de quitar la a. Como luego que te fuiste se murio mi Padre: mazai cuaxin zepabaz abgy= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 12r

    Ver también "Cuando": -cua, -na, -xin(2), nan