De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Página reemplazada por «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = n |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = }} {{ver|n-}}»)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = n
 
|IPA_GONZALEZ  = n
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) -ɨn → -n-
+
|IPA_GOMEZ    =  
|COME          = Podría derivar de una antigua forma de marcar el causativo, muy parecida al arhuaco moderno que usa el sufijo durativo (ver Frank).
 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| elem. comp. | Causativo. Denota intención en los sujetos de los verbos transitivos.}}
+
{{ver|n-}}
{{voc_158|Aora haçe un año que mataron a mi padre. ''Hysy zocamataz aquyns zepabaz a<u>n</u>gu''.|17r}}
 
{{voc_158|A bocados. No ai bocablo particular, pero deçir a bocados, esto es bocado, a bocado me lo comí todo. ''A<u>n</u>bzas achahane''.|2r}}
 
{{voc_158|Abominable cosa. ''A<u>n</u>histyzinga cuhupqua''.|2r}}
 
{{voc_158|Aclararse la uerdad. ''Ocanxingue muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''aguesnuc muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''muyian abcasqua''. Pretérito, ''abcaque'' [o] ''muyian amisqua''.|4r}}
 
{{voc_158|Afrentado estar. ''Zfanisucanz a<u>n</u>quys zpquane''.|8r}}
 
{{sema|Ergatividad}}
 
 
 
{{tuf|-n|Sufijo intencional|Headland}}
 

Revisión del 16:16 27 feb 2016

-n(2)#I suf. (Indica que una acción o estado se encuentra o encontraba en proceso) || -n(2)#II suf. (Indica un suceso ocurrido en el pasado) || -n(2)#III suf. (*Se añade al radical verbal bisilábico para expresar exhortación)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-n(2), -ne(2), -s(5), -z(3)

Fon. Gonz.*/n/ Cons. */-n/
    {{{GRUPO}}} Plantilla:ver