De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 23: Línea 23:
 
En el diccionario del manuscrito anónimo de la Biblioteca Nacional de Colombia se encuentran varias entradas relacionadas con el prefijo de la tercera persona ([[a-]]), como en '''Aclararse el agua o cosa líquida. Achysquynsuca''' (fol. 4r), que literalmente traducido sería:
 
En el diccionario del manuscrito anónimo de la Biblioteca Nacional de Colombia se encuentran varias entradas relacionadas con el prefijo de la tercera persona ([[a-]]), como en '''Aclararse el agua o cosa líquida. Achysquynsuca''' (fol. 4r), que literalmente traducido sería:
  
   [[achysky]][[-nsuka|nsuka]]
+
   [[a-|a]][[chysky]][[-nsuka|nsuka]]
 
   [[a-]] (aquello) - [[chyskyko|chysky]] (azul o claro) - [[-nsuka]] (hacerse o volverse)
 
   [[a-]] (aquello) - [[chyskyko|chysky]] (azul o claro) - [[-nsuka]] (hacerse o volverse)
  
 
o en '''Abraçarse, hacerse asqua: Agatansuca (fol. 2v)''', que traducido literalmente sería:
 
o en '''Abraçarse, hacerse asqua: Agatansuca (fol. 2v)''', que traducido literalmente sería:
  
   [[a]][[gata]][[-nsuka|nsuka]]
+
   [[a-|a]][[gata]][[-nsuka|nsuka]]
 
   [[a-]] (aquello) - [[gata]] (fuego) - [[-nsuka]] (hacerse o volverse)
 
   [[a-]] (aquello) - [[gata]] (fuego) - [[-nsuka]] (hacerse o volverse)
  
 
|VER_TAMBIEN  =  
 
|VER_TAMBIEN  =  
 
}}
 
}}

Revisión del 14:37 5 dic 2008