De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 40 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{CHB}}
+
{{MUI-ESP
 +
|IPA_GONZALEZ  = nsuka
 +
|IPA_CONSTENLA =
 +
|IPA_GOMEZ    = (PCC) -ɨn zɨ-ka → -nzuka
 +
|MORFOLOGIA    = [[-n(2)]] [[-suca]]
 +
}}
  
{{IPA|nsuka}}
+
{{I| suf. | |
 
+
|def= Marca el presente en algunos verbos antipasivos. (Quesada, 2012)
== Sukubun ==
+
}}
En el sentido más abstracto podría entenderse como "hacerse o volverse algo", como en: '''[[i-|i]] [[ximansuka|ximansuca]], boime haçiendo lagañoso (fol. 3v.)'''; "me estoy haciendo o volviendo lagañoso", literalmente traducido sería:
+
{{voc_158|Ablandarse lo duro. ''Asuscansûca'' [o] ''ahysiensûca''.|1v}}
 
+
{{voc_158|Negra cosa haçerse. ''Amuyhyzynsuca''.|89v}}
  [[i-]] [[ximansuka]]
+
{{manuscrito_2923|Secarse = ''Afuchuansuca''. l. ''Acaîquansuca''.|38r}}
  [[i-]] (yo) - [[xima]] (lagaña) - [[-nsuka]] (hacerme o volverme).
+
{{voc_158|Podrirse. ''Agahachansuca'', es uerbo general//casi para todo.|100r}}
 
+
{{voc_158|Podrirse las turmas. ''Afutynsuca''.|100v}}
En el diccionario del manuscrito anónimo de la Biblioteca Nacional de Colombia se encuentran varias entradas relacionadas con el prefijo de la tercera persona ([[a-]]), como en '''Aclararse el agua o cosa líquida. Achysquynsuca''' (fol. 4r), que literalmente traducido sería:
+
{{sema|Antipasividad}}
 
 
  [[achyskynsuka]]
 
  [[a-]] (aquello) - [[chyskyko|chysky]] (azul o claro) - [[-nsuka]] (hacerse o volverse)
 
 
 
o en '''Abraçarse, hacerse asqua: Agatansuca (fol. 2v)''', que traducido literalmente sería:
 
 
 
  [[agatansuka]]
 
  [[a-]] (aquello) - [[gata]] (fuego) - [[-nsuka]] (hacerse o volverse)
 
 
 
== Referencias ==
 
<references/>
 
 
 
[[Category:-suka -skua]]
 

Revisión actual del 15:12 9 jun 2019


-nsuca#I suf. (Marca el presente en algunos verbos antipasivos. (Quesada, 2012))

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2021).

-nsuca  


Otras Fon. Gonz.*/nsuka/Cons. */-nsuka/

Morf. -n(2) -suca
    I. suf.   ( Marca el presente en algunos verbos antipasivos. (Quesada, 2012). )

    Ablandarse lo duro. Asuscansûca [o] ahysiensûca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v

    Negra cosa haçerse. Amuyhyzynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v

    Secarse = Afuchuansuca. l. Acaîquansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 38r

    Podrirse. Agahachansuca, es uerbo general//casi para todo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100r

    Podrirse las turmas. Afutynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100v

    Ver también "Antipasividad": -gosqua, -nsuca