De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = suka
 
|IPA_GONZALEZ  = suka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) zu-ka → -zuka
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) 'zuk-ka → -'zukka
 
|COM          =  
 
|COM          =  
1 - ¿Podría haber existido una partícula -zoka en el PCC que devino -zo → ro y -ka → -ka en el uwa?
+
1 - Lo que existió en el pasado fue un verbo auxiliar */zu/, junto a un sufijo de locación *-/ka/. Éste verbo auxiliar probablemente en un comienzo era sonoro y nasalizado, desnasaliándose en muysca */zu/ y rotizándose en uwa /ro/ (verificar si es rotización o flapping en uwa).
2 - En efecto, lo que existió en el pasado fue un verbo auxiliar */zu/, junto a un sufijo de locación *-/ka/. Éste verbo auxiliar probablemente en un comienzo era sonoro y nasalizado, rotizándose en uwa /ro/ (verificar si es rotización o flapping, en cuyo cayo hay que reformular la teoría).
 
  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  

Revisión del 19:51 18 jul 2019

-suca#I v. aux. (Indica que un evento ocurre en el mismo momento que se enuncia, o se enunció) || -suca#II v. aux. Soler, ser frecuente.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-suca, -nuca(2), -sucà, -sucâ, -sùca, -súca, -sûca, -zuca, sucâ

Fon. Gonz.*/suka/ Cons. */-suka/
    {{{GRUPO}}}
    I. suf.  ( FactualIndica que un evento ocurre en el mismo momento que se enuncia, o se enunció.  Gram. Se usa con radicales verbales bisilábicos.)

    Presente y pretérito ymperfecto

    Zeguitysuca, yo asoto o asotaua
    Vnguitysuca, etc.
    Aguitysuca
    Chiguitysuca
    Miguitysuca
    Aguitysuca, aquellos asotan, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 6v

    Ver también "Tiempo presente": -ca(3), -ne, -squa, -su, -suca

    uwa central: -ca - Marca de presente. (Headland )
    damana: nuku - estar (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): nuk- - verbo axiliar (Frank )

    Comentarios: No es posible determinar si era un sufijo pleno.


    I. v. aux. Soler, ser frecuente. 

    ...suelo ser hombre de bien, muyscacchoc zeguensuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 28r

    Llegarʃe a menudo = zepquasquasuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v

    Venir á menudo = Zehusuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 43r

    Morar. Izonsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88r

    damana: -ʉnki - Habituativo (Trillos )