De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 29: Línea 29:
 
{{cuadricula|A=50%|B=50%
 
{{cuadricula|A=50%|B=50%
 
|'''[[tze-|Tze]][[nepasuca|nepaſuca]]''', yo oigo,|'''[[tz-|tz]][[quinsuca|quinſuca]]''', dar bozes
 
|'''[[tze-|Tze]][[nepasuca|nepaſuca]]''', yo oigo,|'''[[tz-|tz]][[quinsuca|quinſuca]]''', dar bozes
|'''{{cam1|[[tz-|Tz]][[baisuca|nayſuca]]|Tzmayſuca}}''', Acoſar,|'''[[tz-|Tz]][[quensuca|quẽſuca]]''', tẽgo frio.
+
|'''{{cam1|[[tz-|Tz]][[naysuca|nayſuca]]|Tzmayſuca}}''', Acoſar,|'''[[tz-|Tz]][[quensuca|quẽſuca]]''', tẽgo frio.
 
|'''[[tz-|Tz]][[sucunsuca|ſucunſuca]]''', Eſtar,|'''[[tz-|Tz]][[consuca|conſuca]]''', yo lloro
 
|'''[[tz-|Tz]][[sucunsuca|ſucunſuca]]''', Eſtar,|'''[[tz-|Tz]][[consuca|conſuca]]''', yo lloro
 
|'''[[tz-|Tz]][[cubunsuca|qubunſuca]]''', yo hablo.|
 
|'''[[tz-|Tz]][[cubunsuca|qubunſuca]]''', yo hablo.|

Revisión del 22:47 2 dic 2019

Imperatiuo,

Formaſe deſte futuro additi, co,
Tzguitiningaco, Açote yo luego,
Vmguitiningaco, Açota tu luego,
Aguitiningaco, Açote aquel luego.

Plural

Chiguitiningaco Açotemos nosotros luego
Miguitiningaco, Açotad voſotros luego,
Aguitiningaco, Açoten aquellos luego.

Optatiuo modo,

Formaſe de los meſmos tiempos del indica-
tiuo addita, be, alcabo,

Subiunctiuo modo,

Formase como el optativo mutata, be, en,

Exemplos de otros verbos,

Tzenepaſuca, yo oigo, tzquinſuca, dar bozes
Tznayſuca[1] , Acoſar, Tzquẽſuca, tẽgo frio.
Tzſucunſuca, Eſtar, Tzconſuca, yo lloro
Tzqubunſuca, yo hablo.
Finis[2] ,
Transcripción y lematización[3]

Imperatiuo,

Formaſe deſte futuro additi, co,
Tzguitiningaco, Açote yo luego,
Vmguitiningaco, Açota tu luego,
Aguitiningaco, Açote aquel luego.

Plural

Chiguitiningaco Açotemos nosotros luego
Miguitiningaco, Açotad voſotros luego,
Aguitiningaco, Açoten aquellos luego.

Optatiuo modo,

Formaſe de los meſmos tiempos del indica-
tiuo addita, be, alcabo,

Subiunctiuo modo,

Formase como el optativo mutata, be, en,

Exemplos de otros verbos,

Tzenepaſuca, yo oigo, tzquinſuca, dar bozes
Tznayſuca[4] , Acoſar, Tzquẽſuca, tẽgo frio.
Tzſucunſuca, Eſtar, Tzconſuca, yo lloro
Tzqubunſuca, yo hablo.
Finis[5] ,
Fotografía
Bodleiana Arte 8v.jpg


Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió haber sido Tzmayſuca.
  2. Traducción del latín: "Fin".
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido Tzmayſuca.
  5. Traducción del latín: "Fin".