De Muysc cubun - Lengua Muisca

(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = Pag_204
+
|anterior = fol 107v
|siguiente = Pag_206
+
|siguiente = fol 108v
|foto = Arte205.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_108r.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 
{{der|108}}
 
{{der|108}}
Finalmente ſea vltima<br>
+
&nbsp; Finalmente ſea vltima<br>
 
concluſion deſte tratado, que<br>
 
concluſion deſte tratado, que<br>
 
de todos los pronombres de-<br>
 
de todos los pronombres de-<br>
Línea 23: Línea 23:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
{{der|O 4 &nbsp;&nbsp; TRA-}}
+
{{der|O 4 &nbsp; &nbsp; '''TRA-'''}}
 
}}
 
}}

Revisión del 20:40 27 abr 2014

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
108

  Finalmente ſea vltima
concluſion deſte tratado, que
de todos los pronombres de-
moſtratiuos vfamos, como

de relatiuos, ſacando
dos que ſon.


N. hycħa.


Y N. Muê.







O 4     TRA-
Lematización[1]
108

  Finalmente ſea vltima
concluſion deſte tratado, que
de todos los pronombres de-
moſtratiuos vfamos, como

de relatiuos, ſacando
dos que ſon.


N. hycħa.


Y N. Muê.







O 4     TRA-
Fotografía[2]
Gramatica Lugo 108r.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.