De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - 'ƴ' a 'ɤ')
Línea 11: Línea 11:
 
donde, o deſde donde vienes,<br>
 
donde, o deſde donde vienes,<br>
 
diremos '''Plaçanɣnxi''', deſde la<br>
 
diremos '''Plaçanɣnxi''', deſde la<br>
plaça, '''Igleſsianƴnxi''', deſde la<br>
+
plaça, '''Igleſsianɤnxi''', deſde la<br>
 
Igleſia.<br>
 
Igleſia.<br>
 
&nbsp; Y ſi reſpondieremos por ad[-]<br>
 
&nbsp; Y ſi reſpondieremos por ad[-]<br>

Revisión del 19:05 20 dic 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo


como ſi preguntaſſemos de
donde, o deſde donde vienes,
diremos Plaçanɣnxi, deſde la
plaça, Igleſsianɤnxi, deſde la
Igleſia.
  Y ſi reſpondieremos por ad[-]
uerbios ſera por vno de los ſi-
guientes.

Xinacaɣnxi,

ɣnaca ɣnxi,

Anaca ɣnxi.


Anaquîaɣnxi,

Deſde aqui.

deſde ay.

deſde alli, o deſde
  aculla.

deſde acullà muy
  lexos.


  A la pregunta que ſe haze

por
Lematización[1]


como ſi preguntaſſemos de
donde, o deſde donde vienes,
diremos Plaçanɣnxi, deſde la
plaça, Igleſsianɤnxi, deſde la
Igleſia.
  Y ſi reſpondieremos por ad[-]
uerbios ſera por vno de los ſi-
guientes.

Xinacaɣnxi,

ɣnaca ɣnxi,

Anaca ɣnxi.


Anaquîaɣnxi,

Deſde aqui.

deſde ay.

deſde alli, o deſde
  aculla.

deſde acullà muy
  lexos.


  A la pregunta que ſe haze

por
Fotografía[2]
Arte226.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.