De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Nueva página para la Gramática de Lugo.)
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = confesionario_Pag_2
+
|anterior = fol 124r
|siguiente = confesionario_Pag_4
+
|siguiente = fol 125r
|foto = Confesionario003.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_124v.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  
-- Realiza la trascripcion aqui --
+
<br>
 +
''turada ʃiempre Virgen Ma-'' <br>
 +
''ria, al bienauenturado San'' <br>
 +
''Miguel Arcangel, a ʃan Iuã'' <br>
 +
''Bautiʃta, a los bienauentura-'' <br>
 +
''dos Apoʃtoles, ʃan Pedro, y'' <br>
 +
''ʃan Pablo, y a todos los San-'' <br>
 +
''tos: y a vos Padre, que pequè'' <br>
 +
''grauemente, con el penʃamiẽ-'' <br>
 +
''to, palabra, y obra, por mi cul[-]'' <br>
 +
''pa, por mi culpa, por mi gran'' <br>
 +
''culpa. Por tanto ruego a la'' <br>
 +
''bienauenturada ʃiempre Vir-'' <br>
 +
''gen Maria, y al bienauentu-'' <br>
 +
''rado ʃan Miguel Arcangel'', <br>
 +
''a ʃan Iuan Bautiʃta, y a los'' <br>
 +
''Aposʃtoles San Pedro, y San'' <br>
 +
''Pablo, y a todos los Santos, y'' <br>
 +
{{der|a vos}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 20:56 27 abr 2014

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

turada ʃiempre Virgen Ma-
ria, al bienauenturado San
Miguel Arcangel, a ʃan Iuã
Bautiʃta, a los bienauentura-
dos Apoʃtoles, ʃan Pedro, y
ʃan Pablo, y a todos los San-
tos: y a vos Padre, que pequè
grauemente, con el penʃamiẽ-
to, palabra, y obra, por mi cul[-]
pa, por mi culpa, por mi gran
culpa. Por tanto ruego a la
bienauenturada ʃiempre Vir-
gen Maria, y al bienauentu-
rado ʃan Miguel Arcangel,
a ʃan Iuan Bautiʃta, y a los
Aposʃtoles San Pedro, y San
Pablo, y a todos los Santos, y

a vos
Lematización[1]

turada ʃiempre Virgen Ma-
ria, al bienauenturado San
Miguel Arcangel, a ʃan Iuã
Bautiʃta, a los bienauentura-
dos Apoʃtoles, ʃan Pedro, y
ʃan Pablo, y a todos los San-
tos: y a vos Padre, que pequè
grauemente, con el penʃamiẽ-
to, palabra, y obra, por mi cul[-]
pa, por mi culpa, por mi gran
culpa. Por tanto ruego a la
bienauenturada ʃiempre Vir-
gen Maria, y al bienauentu-
rado ʃan Miguel Arcangel,
a ʃan Iuan Bautiʃta, y a los
Aposʃtoles San Pedro, y San
Pablo, y a todos los Santos, y

a vos
Fotografía[2]
Gramatica Lugo 124v.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.