De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
-- Realiza la trascripcion aqui --
+
done, perdona aquien te hu- <br>
 +
uiere ofendido: y ſi tu con di- <br>
 +
cho, o por echo , huuieres a- <br>
 +
grauiado a alguien, pidele per <br>
 +
don.Has entendido? <br><br>
 +
 
 +
<center>PENITENCIA.</center>
 +
''Esta impondra el conſſesor'' <br>
 +
''conforme viere que conuiene,'' <br>
 +
''ajuʃtandoʃe con la capacidad'' <br>
 +
''del penitente; y aconʃejarle ha'' <br>
 +
''que frequente eʃte ʃanto Sacra'' <br>
 +
''mento , porque importa mu-'' <br>
 +
''cho para la conuerʃion destos'' <br>
 +
''{{der|natu}}'' <br>
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 22:06 4 ago 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
done, perdona aquien te hu-

uiere ofendido: y ſi tu con di-
cho, o por echo , huuieres a-
grauiado a alguien, pidele per
don.Has entendido?

PENITENCIA.

Esta impondra el conſſesor
conforme viere que conuiene,
ajuʃtandoʃe con la capacidad
del penitente; y aconʃejarle ha
que frequente eʃte ʃanto Sacra
mento , porque importa mu-
cho para la conuerʃion destos

natu

Lematización morfológica[1]
done, perdona aquien te hu-

uiere ofendido: y ſi tu con di-
cho, o por echo , huuieres a-
grauiado a alguien, pidele per
don.Has entendido?

PENITENCIA.

Esta impondra el conſſesor
conforme viere que conuiene,
ajuʃtandoʃe con la capacidad
del penitente; y aconʃejarle ha
que frequente eʃte ʃanto Sacra
mento , porque importa mu-
cho para la conuerʃion destos

natu

Fotografía[2]
Confesionario034.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.