De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 13: | Línea 13: | ||
<center>PENITENCIA.</center> | <center>PENITENCIA.</center> | ||
− | ''Esta impondra el | + | ''Esta impondra el confeſſor'' <br> |
''conforme viere que conuiene,'' <br> | ''conforme viere que conuiene,'' <br> | ||
''ajuʃtandoʃe con la capacidad'' <br> | ''ajuʃtandoʃe con la capacidad'' <br> |
Revisión del 22:07 4 ago 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
done, perdona aquien te hu-
PENITENCIA.
uiere ofendido: y ſi tu con di-
cho, o por echo , huuieres a-
grauiado a alguien, pidele per
don.Has entendido?
Esta impondra el confeſſor
conforme viere que conuiene,
ajuʃtandoʃe con la capacidad
del penitente; y aconʃejarle ha
que frequente eʃte ʃanto Sacra
mento , porque importa mu-
cho para la conuerʃion destos
natu
Lematización[1]
done, perdona aquien te hu-
PENITENCIA.
uiere ofendido: y ſi tu con di-
cho, o por echo , huuieres a-
grauiado a alguien, pidele per
don.Has entendido?
Esta impondra el confeſſor
conforme viere que conuiene,
ajuʃtandoʃe con la capacidad
del penitente; y aconʃejarle ha
que frequente eʃte ʃanto Sacra
mento , porque importa mu-
cho para la conuerʃion destos
natu
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.