De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
Línea 16: Línea 16:
 
<br>
 
<br>
 
24<ref>En el original, "23".</ref> '''[[xis|Xis]] [[muɣsca|muɣſca]] [[bhôhôʒhà]]''',<br>
 
24<ref>En el original, "23".</ref> '''[[xis|Xis]] [[muɣsca|muɣſca]] [[bhôhôʒhà]]''',<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''[[pqhauʒhegô]][[-ca|ca]] [[getago|getagò]][[-ca|ca]]'''<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[pqhauʒhegô]][[-ca|ca]] [[getago|getagò]][[-ca|ca]]'''<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''[[vm-|vm]] [[cubunsuca|cubun]][[ua|uà]]'''?<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[vm-|vm]] [[cubunsuca|cubun]][[ua|uà]]'''?<br>
 
<br>
 
<br>
 
25<ref>En el original, "24".</ref> '''[[xis|Xis]] [[muɣsca|muɣſca]] [[bhôʒhà]] [[vm-|vm]]'''<br>
 
25<ref>En el original, "24".</ref> '''[[xis|Xis]] [[muɣsca|muɣſca]] [[bhôʒhà]] [[vm-|vm]]'''<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''[[sucune|ſucun]][[-na|nà]][[-n|n]] [[a-|a]] [[yba|àba]] [[a-|a]][[ɣbà]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup><ref>Hemos usado el volumen de la Biblioteca John Carter Brown por ser en este renglón más comprensible para la lematización y el análisis.</ref>'''-<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[sucune|ſucun]][[-na|nà]][[-n|n]] [[a-|a]] [[yba|àba]] [[a-|a]][[ɣbà]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup><ref>Hemos usado el volumen de la Biblioteca John Carter Brown por ser en este renglón más comprensible para la lematización y el análisis.</ref>'''-<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''[[getasuca|gueta]][[guâ]]'''?<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[getasuca|gueta]][[guâ]]'''?<br>
 
<br>
 
<br>
[26] &nbsp; '''[[hɣspqua|Hɣſpqua]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[qɣsqua|qɣ]][[-nga|ngâ]], [[vm-|vm]]'''<br>
+
[26] &nbsp;'''[[hɣspqua|Hɣſpqua]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[qɣsqua|qɣ]][[-nga|ngâ]], [[vm-|vm]]'''<br>
 
{{der|puɣ[-]}}
 
{{der|puɣ[-]}}
  

Revisión actual del 16:37 11 jul 2019

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
fol 151r << Anterior     Siguiente >> fol 152r
Fotografía [1] Transcripción

Gramatica Lugo 151v.jpg

Gramática de Lugo
fol 151r << Anterior     Siguiente >> fol 152r

Referencias

  1. Contenido tomado de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, Volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca) y Facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004.
  2. En el original, "29".
  3. En el original, "20".
  4. En el original, "21".
  5. En el original, "22".
  6. En el original, "23".
  7. En el original, "24".
  8. Hemos usado el volumen de la Biblioteca John Carter Brown por ser en este renglón más comprensible para la lematización y el análisis.
  9. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez.