De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 9: Línea 9:
 
# [[ipkua|Ipqua]] [[atabe|atabê]] [[m-|vm]] [[b-|m]][[ubiasuka|ûbia]] [[ua|guâ]]?
 
# [[ipkua|Ipqua]] [[atabe|atabê]] [[m-|vm]] [[b-|m]][[ubiasuka|ûbia]] [[ua|guâ]]?
 
# [[iglesia|Igleſia]][[-na|nâ]] [[gue|guêuca]] [[ipkua|îpqua]] [[atabe|atabê]] [[m-|vm]] [[b-|m]][[ubiasuka|ûbia]] [[ua|guá]]?
 
# [[iglesia|Igleſia]][[-na|nâ]] [[gue|guêuca]] [[ipkua|îpqua]] [[atabe|atabê]] [[m-|vm]] [[b-|m]][[ubiasuka|ûbia]] [[ua|guá]]?
 +
 +
|morfo_d =
 +
 +
{{der|153}}
 +
32<ref>En el original, "3I".</ref> '''Miſſa abqɣsqua ʒhâ cħɣ'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp;  '''qɣ atabê, abhôʒhâ vm'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp;  '''mî guâ?'''<br>
 +
<br>
 +
<center>''ϒ eʃta pregunta baʃta para''</center>
 +
<center>''la India chontal, ʃin mas dili-''</center>
 +
<center>''gencia porque latal no ʃabe''</center>
 +
<center>''qual  es ordenado, y con''</center>
 +
<center>''ʃolo eʃto entiende''.</center>
 +
<br>
 +
<center><h3>''SEPTIMO MAN-''<br>
 +
''DAMIENTO.''</h3></center>
 +
<br>
 +
1 &nbsp; &nbsp; '''Ipqua atabê vm mûbia'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''guâ?'''<br>
 +
2  &nbsp; &nbsp; '''Igleſianâ guêuca îpqua'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''atabê vm mûbia guá?'''<br>
 +
{{der|V 2 &nbsp; &nbsp;  3 Nɣya}}
 +
  
 
|texto =  
 
|texto =  
Línea 14: Línea 37:
 
{{der|153}}
 
{{der|153}}
 
32<ref>En el original, "3I".</ref> '''Miſſa abqɣsqua ʒhâ cħɣ'''<br>
 
32<ref>En el original, "3I".</ref> '''Miſſa abqɣsqua ʒhâ cħɣ'''<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''qɣ atabê, abhôʒhâ vm'''<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''qɣ atabê, abhôʒhâ vm'''<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''mî guâ?'''<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''mî guâ?'''<br>
 
<br>
 
<br>
 
<center>''ϒ eʃta pregunta baʃta para''</center>
 
<center>''ϒ eʃta pregunta baʃta para''</center>

Revisión del 00:19 11 jun 2019

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
153

32[1] Miſſa abqɣsqua ʒhâ cħɣ
      qɣ atabê, abhôʒhâ vm
      mî guâ?

ϒ eʃta pregunta baʃta para
la India chontal, ʃin mas dili-
gencia porque latal no ʃabe
qual es ordenado, y con
ʃolo eʃto entiende.


SEPTIMO MAN-
DAMIENTO.


1     Ipqua atabê vm mûbia
           guâ?
2     Igleſianâ guêuca îpqua
           atabê vm mûbia guá?

V 2     3 Nɣya
Lematización[2]
153

32[3] Miſſa abqɣsqua ʒhâ cħɣ
      qɣ atabê, abhôʒhâ vm
      mî guâ?

ϒ eʃta pregunta baʃta para
la India chontal, ʃin mas dili-
gencia porque latal no ʃabe
qual es ordenado, y con
ʃolo eʃto entiende.


SEPTIMO MAN-
DAMIENTO.


1     Ipqua atabê vm mûbia
           guâ?
2     Igleſianâ guêuca îpqua
           atabê vm mûbia guá?

V 2     3 Nɣya
Fotografía[4]
Gramatica Lugo 153r.jpg


Referencias

  1. En el original, "3I".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. En el original, "3I".
  4. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.