De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 16: Línea 16:
 
'''[[ma-|ma]][[usqua(2)|gu]][[-ʒhâ|ʒhâ]] [[puɣne|puɣn]][[uca(2)|uqɣ]] [[vm-|vm]] {{cam1|[[puɣqɣ|puɣ[-]'''<br>
 
'''[[ma-|ma]][[usqua(2)|gu]][[-ʒhâ|ʒhâ]] [[puɣne|puɣn]][[uca(2)|uqɣ]] [[vm-|vm]] {{cam1|[[puɣqɣ|puɣ[-]'''<br>
 
'''qɤ]]<sup>[[-n|n]]</sup>|puɣqɣ&#771;}} [[cħo]][[-qɣ|qɣ]], [[ɣnga]] [[vm-|vm]] [[paba]] [[Dios]]'''<br>
 
'''qɤ]]<sup>[[-n|n]]</sup>|puɣqɣ&#771;}} [[cħo]][[-qɣ|qɣ]], [[ɣnga]] [[vm-|vm]] [[paba]] [[Dios]]'''<br>
'''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-câ|câ]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[qɣsqua|qɤ]] [[ɣmpqua|ɣmpqau]][[-qɣ|qɣ]], [[vm-|vm]]'''<br>
+
'''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-câ|câ]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[qɣsqua|qɤ]] [[ɣmpqau]][[-qɣ|qɣ]], [[vm-|vm]]'''<br>
 
'''[[consuca|conſûca]][[-s|s]], [[vm-|vm]] [[insuca|in ſûca]][[-s|s]] [[confesar|confeſ-'''<br>
 
'''[[consuca|conſûca]][[-s|s]], [[vm-|vm]] [[insuca|in ſûca]][[-s|s]] [[confesar|confeſ-'''<br>
'''ſar]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quɣsqua|quɣ]][[-nan|nan]], a apqûa agu-'''<br>
+
'''ſar]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quɣsqua|quɣ]][[-nan|nan]], [[a-|a]] [[apqûa]] [[a-|a]][[-g|g]][[usqua(2)|u]]-'''<br>
'''ʒhingâ. Ys qhihicħã<ref>La virgulilla sobre la 'a' es apenas legible.</ref> guɣ acħu'''<br>
+
'''[[-ʒhingâ|ʒhingâ]]. Ys qhihicħã<ref>La virgulilla sobre la 'a' es apenas legible.</ref> guɣ acħu'''<br>
 
'''ta Ieſu Chiriſto chiganca ab'''<br>
 
'''ta Ieſu Chiriſto chiganca ab'''<br>
 
'''tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie'''<br>
 
'''tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie'''<br>

Revisión del 16:30 22 jun 2019

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
fol 156r << Anterior     Siguiente >> fol 157r
Fotografía [1] Transcripción

Gramatica Lugo 156v.jpg

*[6]


           puɣn a ſu gua?
7     Ipqua atabê mhac âbhaqɣn
           ʒhînga?

[EXORTACION AL
penitente.][2]

Cħuenʒha ghuaicà ma
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ[-]
n[3] cħo, ɣnga vm paba Dios

aoba vmm ɣmpqau, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar
vmmquɣnan, a apqûa agu-

ʒhingâ. Ys qhihicħã[4] guɣ acħu
ta Ieſu Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſuê[5] tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-

qua
Gramática de Lugo
fol 156r << Anterior     Siguiente >> fol 157r

Referencias

  1. Contenido tomado de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, Volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca) y Facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004.
  2. Este titulo se encuentra en la versión española del confesionario pero hacía falta en la versión en muisca. Lo hemos agregado para mejor comprensión. Ver folio 138 recto.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido puɣqɣ̃.
  4. La virgulilla sobre la 'a' es apenas legible.
  5. En el facsímil de la Universidad del Rosario no se observa claramente el acento circunflejo.
  6. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez.