De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
(No se muestran 29 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion
+
{{trascripcion_lugo
|fuente = Gramática de Lugo
 
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = Pag 27
+
|anterior = fol 17r
|siguiente = Pag 29
+
|siguiente = fol 18r
|foto = Arte028.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_17v.jpg
|texto =  
+
|morfo =
  
Nom Anabiʒha. A.<br>
+
* [[a-|A]][[-n|n]][[a-|a]][[bizine|biʒha]] [[a-|A]]
Gen. Anabiʒha Aepqua; velipqua.<br>
+
* [[a-|A]][[-n|n]][[a-|a]][[bizine|biʒha]] [[a-|A]][[epkua|epqua]] - [[ipkua|ipqua]]
Dat. Anabiʒha Aguaca.<br>
+
* [[a-|A]][[-n|n]][[a-|a]][[bizine|biʒha]] [[a-|A]][[guaka|guaca]]
Aſuſ. Abiʒha.A velanconn. velab[ɔ]<br> 
+
* [[a-|A]][[-n|n]][[a-|a]][[bizine|biʒha]] [[a-|A]] - [[a-|a]][[-n|n]] - [[-n|n]] - [[a-|a]][[b-|b]]
Voc. Caret.<br>
+
* [[a-|A]][[-n|n]][[a-|a]][[bizine|biʒha]] [[a-|A]][[bhoza|bhôʒhâ]]
Abl. AnabiʒhaAbhôʒhâ.<br>
+
* [[xis|XIS]] [[a-|à]]
 +
* [[xis|Xis]] [[a-|A]]
 +
* [[xis|Xis]] [[a-|A]][[epkua|epqua]]- [[ipkua|ipquà]]
 +
* [[xis|Xis]] [[a-|A]][[guaka|guaca]].
 +
* [[xis|Xis]] [[a-|A]] - [[a-|a]][[-n|n]] - [[-n|n]] - [[a-|á]][[b-|b]]
 +
* [[xis|Xis]]. [[a-|A]][[bhoza|bhôʒhâ]]
  
<center>PRONOMBRE XIS;<br>
+
|texto =
à,como ſe declina.<br>
 
SINGVLAR. <br>
 
</center>
 
  
Nom Xis. A.<br>
+
<br>
Gen. Xis. Aepqua vel ipquà.<br>
+
Nom &nbsp; '''Anabiʒha. A'''.<br>
Dat. Xis Aguaca.<br>
+
Gen. &nbsp;'''Anabiʒha Aepqua'''; ''vel'' '''ipqua'''.<br>
Acu. Xis.A velan. conn. veláb.<br>   
+
Dat. &nbsp;'''Anabiʒha Aguaca'''.<br>
Voc. Caret.<br>
+
Acuſ<ref>En el original, "Aſuſ".</ref>. '''Anabiʒha'''<ref>En el original, "Abiʒha". Las erratas sugieren "anabi'''z'''ha", pero los demás ejemplos de la gramática sugieren "anabi'''ʒ'''ha". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.</ref>. '''A''' ''vel'' '''an''' con '''n'''. ''vel'' '''ab'''[.]<br> 
Abla. Xis.Abhôʒhâ.<br>
+
Voc. &nbsp;''Caret''.<br>
 +
Abl. &nbsp;'''Anabiʒha Abhôʒhâ'''.<br>
 +
<br>
 +
<center><h4>PRONOMBRE '''XIS'''.<br>
 +
'''à''', como ſe declina.</h4>
 +
<h5>SINGVLAR.</h5></center>
 +
<br>
 +
Nom &nbsp; '''Xis. A'''.<br>
 +
Gen. &nbsp;'''Xis. Aepqua''' ''vel'' '''ipquà'''.<br>
 +
Dat. &nbsp;'''Xis Aguaca'''.<br>
 +
Acu. &nbsp;'''Xis. A''' ''vel'' '''an'''. con '''n'''. ''vel'' '''áb'''.<br>   
 +
Voc. &nbsp;''Caret''.<br>
 +
Abla. '''Xis. Abhôʒhâ'''.<br>
  
<left>PLV</left>
+
{{der|PLV-}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:52 21 abr 2014

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

Nom   Anabiʒha. A.
Gen.  Anabiʒha Aepqua; vel ipqua.
Dat.  Anabiʒha Aguaca.
Acuſ[1] . Anabiʒha[2] . A vel an con n. vel ab[.]
Voc.  Caret.
Abl.  Anabiʒha Abhôʒhâ.

PRONOMBRE XIS.
à, como ſe declina.

SINGVLAR.


Nom   Xis. A.
Gen.  Xis. Aepqua vel ipquà.
Dat.  Xis Aguaca.
Acu.  Xis. A vel an. con n. vel áb.
Voc.  Caret.
Abla. Xis. Abhôʒhâ.

PLV-
Lematización[3]

Nom   Anabiʒha. A.
Gen.  Anabiʒha Aepqua; vel ipqua.
Dat.  Anabiʒha Aguaca.
Acuſ[1] . Anabiʒha[2] . A vel an con n. vel ab[.]
Voc.  Caret.
Abl.  Anabiʒha Abhôʒhâ.

PRONOMBRE XIS.
à, como ſe declina.

SINGVLAR.


Nom   Xis. A.
Gen.  Xis. Aepqua vel ipquà.
Dat.  Xis Aguaca.
Acu.  Xis. A vel an. con n. vel áb.
Voc.  Caret.
Abla. Xis. Abhôʒhâ.

PLV-
Fotografía[4]
Gramatica Lugo 17v.jpg


Referencias

  1. En el original, "Aſuſ".
  2. En el original, "Abiʒha". Las erratas sugieren "anabizha", pero los demás ejemplos de la gramática sugieren "anabiʒha". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  4. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.