De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 22: Línea 22:
 
en nro.<ref>"nuestro"</ref> A.B.C. Sino que el vſo que<br>
 
en nro.<ref>"nuestro"</ref> A.B.C. Sino que el vſo que<br>
 
es maeſtro de todas las coſas, à enſeña-<br>
 
es maeſtro de todas las coſas, à enſeña-<br>
do è introducido que vna ''y''. ypſilon<ref>"épsilon"</ref><br>
+
do è introducido que vna ''y''. ypſilon<ref>"ípsilon"</ref><br>
 
inuerſa, que eſta que eſta en la letra<br>
 
inuerſa, que eſta que eſta en la letra<br>
 
ſeñalada '''ɣ'''<ref>Utilizaremos el caracter "ɣ" en adelante.</ref>. el qual es muy vsado en la<br>
 
ſeñalada '''ɣ'''<ref>Utilizaremos el caracter "ɣ" en adelante.</ref>. el qual es muy vsado en la<br>

Revisión del 18:35 3 jun 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
uvo tal memoria della. Y aſſe de aduer-

tir, que los Indios en ſu pronunciacion
carecen de dos letras, que ſon, D.L.
Sabido pues eſto, es de notar, que
para pronunciar la Z. del A.B.C.
Caſtellano, no ſe ha de pronunciar a-
guda, como ſe pronuncia en nueſtra
lengua, ſino pronunciarse ha como la
S. y por ſer neceſſaria para la eſcrip-
tura no ſe eſcluye de nueſtro A.B.C.
Tambien ſe note, que para bien ha-
blar eſta lengua, y pronunciar con pro-
priedad, como haze el Indio: ſe ha de
vſar de vn caracter, ò letra que no eſta
en nro.[1] A.B.C. Sino que el vſo que
es maeſtro de todas las coſas, à enſeña-
do è introducido que vna y. ypſilon[2]
inuerſa, que eſta que eſta en la letra
ſeñalada ɣ[3] . el qual es muy vsado en la
dicha lengua Moſca. Como ſi dixeſſe-
mos: yo ſoy, diremos hycħaguɣ, pro
nunciando la ɣ. los dientes abiertos
ſin cerrar los labios, y que la lengua no
tope en el paladar.

Tam-
Lematización[4]
uvo tal memoria della. Y aſſe de aduer-

tir, que los Indios en ſu pronunciacion
carecen de dos letras, que ſon, D.L.
Sabido pues eſto, es de notar, que
para pronunciar la Z. del A.B.C.
Caſtellano, no ſe ha de pronunciar a-
guda, como ſe pronuncia en nueſtra
lengua, ſino pronunciarse ha como la
S. y por ſer neceſſaria para la eſcrip-
tura no ſe eſcluye de nueſtro A.B.C.
Tambien ſe note, que para bien ha-
blar eſta lengua, y pronunciar con pro-
priedad, como haze el Indio: ſe ha de
vſar de vn caracter, ò letra que no eſta
en nro.[1] A.B.C. Sino que el vſo que
es maeſtro de todas las coſas, à enſeña-
do è introducido que vna y. ypſilon[2]
inuerſa, que eſta que eſta en la letra
ſeñalada ɣ[3] . el qual es muy vsado en la
dicha lengua Moſca. Como ſi dixeſſe-
mos: yo ſoy, diremos hycħaguɣ, pro
nunciando la ɣ. los dientes abiertos
ſin cerrar los labios, y que la lengua no
tope en el paladar.

Tam-
Fotografía[5]
Arte002.jpg


Referencias

  1. "nuestro"
  2. "ípsilon"
  3. Utilizaremos el caracter "ɣ" en adelante.
  4. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  5. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.