De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 20 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 20v
 
|anterior = fol 20v
 
|siguiente = fol 21v
 
|siguiente = fol 21v
|foto = Arte037.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_21r.jpg
|texto =  
+
|morfo_d =  
 +
 
 +
{{der|21<ref>En el original, "2I".</ref>}}
 +
<br>               
 +
<center><h6>SINGVLAR.</h6></center>
 +
<br>
 +
{{column|
 +
Yo ſoy.<br>
 +
Tu eres.<br>
 +
Aquel es.
 +
|
 +
'''[[hɣcħa|Hɣcħa]] [[guɣ]]'''.<br>
 +
'''[[muê|Muê]] [[guɣ]]'''.<br>
 +
'''[[as|As]] [[guɣ]]'''.<br>
 +
}}
 +
 
 +
<center><h6>PLVRAL,</h6></center>
 +
 
 +
{{column|
 +
Noſotros ſomos.<br>
 +
Voſotros ſoys.<br>
 +
Aquellos ſon.<br>
 +
|
 +
'''[[chiê|Chiê]] [[guɣ]]'''.<br>
 +
'''[[miê|Miê]] [[guɣ]]'''. <br>
 +
'''[[ana|Ana]][[biʒhine|biʒh]][[-a(2)|a]][[guɣ]]'''<ref>En el original,  "Ana'''h'''iʒhaguɣ".</ref>.<br>
 +
}}
 +
&nbsp;El preterito imperſecto deſte verbo,<br>
 +
No ſe vſa.<br>
 +
&nbsp;El preterito perfecto, es ſemejante al<br>
 +
preſente deſte modo con el romance<br>
 +
de preterito, ʠ es: Yo fui, he y vbe ſido.<br>
 +
&nbsp;Tambien carece del preterito, pluſ-<br>
 +
quam perfecto.<br>
  
{{der|21<ref>En el original "2I".</ref>}}
 
       
 
                                           
 
<center><h5>SINGVLAR</h5></center>
 
  
Yo ſoy. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hɣcha guɣ.<br>
+
{{der|C5 &nbsp;&nbsp; ''Futuro''}}
Tu eres. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Muê guɣ.<br>
 
Aquel es. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; As guɣ.<br>
 
  
  
<center><h5>PLVRAL,</h5></center>
 
  
 +
|texto =
  
Noſotros ſomos. &nbsp;Chiê guɣ.<br>
+
{{der|21<ref>En el original, "2I".</ref>}}
Voſotros ſoys. &nbsp; Miê guɣ<br>
+
<br>               
Aquellos ſon. &nbsp;&nbsp; Anahiʒhhaguɣ.<br>
+
<center><h6>SINGVLAR.</h6></center>
 +
<br>
 +
{{column|
 +
Yo ſoy.<br>
 +
Tu eres.<br>
 +
Aquel es.
 +
|
 +
'''Hɣcħa guɣ'''.<br>
 +
'''Muê guɣ'''.<br>
 +
'''As guɣ'''.<br>
 +
}}
  
El preterito imperſecto deſte verbo,<br>
+
<center><h6>PLVRAL,</h6></center>
 +
 
 +
{{column|
 +
Noſotros ſomos.<br>
 +
Voſotros ſoys.<br>
 +
Aquellos ſon.<br>
 +
|
 +
'''Chiê guɣ'''.<br>
 +
'''Miê guɣ'''. <br>
 +
'''Anabiʒhaguɣ'''<ref>En el original,  "Ana'''h'''iʒhaguɣ".</ref>.<br>
 +
}}
 +
&nbsp;El preterito imperſecto deſte verbo,<br>
 
No ſe vſa.<br>
 
No ſe vſa.<br>
El preterito perfecto,es ſemejante al<br>
+
&nbsp;El preterito perfecto, es ſemejante al<br>
 
preſente deſte modo con el romance<br>
 
preſente deſte modo con el romance<br>
de preterito,`q es:Yo fui,he y vbeſido.<br>
+
de preterito, ʠ es: Yo fui, he y vbe ſido.<br>
Tambien carece del preterito, pluſ-<br>
+
&nbsp;Tambien carece del preterito, pluſ-<br>
 
quam perfecto.<br>
 
quam perfecto.<br>
  
  
{{der|C5 ''Futuro''}}
+
{{der|C5 &nbsp;&nbsp; ''Futuro''}}
 
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 09:21 25 abr 2023

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
21[1]


SINGVLAR.


Yo ſoy.
Tu eres.
Aquel es.

Hɣcħa guɣ.
Muê guɣ.
As guɣ.

PLVRAL,

Noſotros ſomos.
Voſotros ſoys.
Aquellos ſon.

Chiê guɣ.
Miê guɣ.
Anabiʒhaguɣ[2] .

 El preterito imperſecto deſte verbo,
No ſe vſa.
 El preterito perfecto, es ſemejante al
preſente deſte modo con el romance
de preterito, ʠ es: Yo fui, he y vbe ſido.
 Tambien carece del preterito, pluſ-
quam perfecto.


C5    Futuro
Lematización[3]
21[4]


SINGVLAR.


Yo ſoy.
Tu eres.
Aquel es.

Hɣcħa guɣ.
Muê guɣ.
As guɣ.

PLVRAL,

Noſotros ſomos.
Voſotros ſoys.
Aquellos ſon.

Chiê guɣ.
Miê guɣ.
Anabiʒhaguɣ[5] .

 El preterito imperſecto deſte verbo,
No ſe vſa.
 El preterito perfecto, es ſemejante al
preſente deſte modo con el romance
de preterito, ʠ es: Yo fui, he y vbe ſido.
 Tambien carece del preterito, pluſ-
quam perfecto.


C5    Futuro
Fotografía[6]
Gramatica Lugo 21r.jpg


Referencias

  1. En el original, "2I".
  2. En el original, "Anahiʒhaguɣ".
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  4. En el original, "2I".
  5. En el original, "Anahiʒhaguɣ".
  6. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.