De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Gramática de Lugo/Pag 40 trasladada a Gramática de Lugo/fol 22v) |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 22r |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 23r |
|foto = Arte040.jpg | |foto = Arte040.jpg | ||
|texto = | |texto = |
Revisión del 17:49 13 jul 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
PLVRAL
Mirad que auemos de venir, Chí
hungacô.
Mirad que aueys de venir. Mi hun-
gacô.
Mirad que han de venir. Ahungacô.
Exéplo en el miſmo verbo ſum,esfui.
SINGVLAR
Mirad que tengo de
ſer. Hɣcħaɣngacô.
Mira que has de ſer.Muêɣngacô.
Mirad que aquel ha
de ſer. Aſɣngacô.
PLVRAL
Mirad
Lematización morfológica[1]
PLVRAL
Mirad que auemos de venir, Chí
hungacô.
Mirad que aueys de venir. Mi hun-
gacô.
Mirad que han de venir. Ahungacô.
Exéplo en el miſmo verbo ſum,esfui.
SINGVLAR
Mirad que tengo de
ſer. Hɣcħaɣngacô.
Mira que has de ſer.Muêɣngacô.
Mirad que aquel ha
de ſer. Aſɣngacô.
PLVRAL
Mirad
Fotografía[2]

Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.