De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 01:00 24 nov 2009 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Morfología)

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
23[1]

Mirad que auemos
de ſer.
Mirad que aueys de
ſer.
Mirad que han de
ſer.


Chiê ɣngacô.

Miéɣngacô.

Anabiʒhaɣngacô.


 Y eſta particula. Co. En la ſignifica-
cion dicha, ſe puede añadir a todos los
tiempos de indicatiuo.

Optatiuo, Tiempo preſente.


 El preſente deſte modo, es ſemejan-
te al futuro imperfecto de indicatiuo,
y ſe le poſpone eſta interieccion: Ve.
deſta manera.

SINGVLAR


Ojala
Lematización[2]
23[1]

Mirad que auemos
de ſer.
Mirad que aueys de
ſer.
Mirad que han de
ſer.


Chiê ɣngacô.

Miéɣngacô.

Anabiʒhaɣngacô.


 Y eſta particula. Co. En la ſignifica-
cion dicha, ſe puede añadir a todos los
tiempos de indicatiuo.

Optatiuo, Tiempo preſente.


 El preſente deſte modo, es ſemejan-
te al futuro imperfecto de indicatiuo,
y ſe le poſpone eſta interieccion: Ve.
deſta manera.

SINGVLAR


Ojala
Fotografía[3]
Arte041.jpg


Referencias

  1. En el original "24".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.

Morfología