De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '[[biza(2)' a '[[bizine')
Línea 11: Línea 11:
 
* [[chie|Chiê]] [[nga|ɣnga]][[-ue|uê]].
 
* [[chie|Chiê]] [[nga|ɣnga]][[-ue|uê]].
 
* [[mie|Miê]] [[nga|ɣnga]][[-ue|uê]].
 
* [[mie|Miê]] [[nga|ɣnga]][[-ue|uê]].
* [[a-|A]][[-n|n]][[a-|a]][[biza(2)|biʒha]] [[nga|ɣnga]][[-ue|uê]]
+
* [[a-|A]][[-n|n]][[a-|a]][[bizine|biʒha]] [[nga|ɣnga]][[-ue|uê]]
  
 
|texto =  
 
|texto =  

Revisión del 09:36 14 nov 2010

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

Ojala yo ſea.
Ojala tu ſeas.
Ojala aquel ſea.

Hɣcħa ɣngauê.
Muê ɣngauê.
As ɣngauê.

PLVRAL.

Ojala noſotros ſeamos. Chiê ɣngauê.
Ojala voſotros ſeays. Miê ɣngauê.
Ojala aquellos ſean. Anabiʒha ɣngauê

 Los demas tiempos deſte modo ſon
ſemejantes a eſte preſante. Dando a ca-
da tiempo ſu romance, de la manera ſi-
guiente.

Preterito imperfecto.

O ſi yo fuera, ò fueſſe.

Preterito perfecto.
O ſi
Lematización[1]

Ojala yo ſea.
Ojala tu ſeas.
Ojala aquel ſea.

Hɣcħa ɣngauê.
Muê ɣngauê.
As ɣngauê.

PLVRAL.

Ojala noſotros ſeamos. Chiê ɣngauê.
Ojala voſotros ſeays. Miê ɣngauê.
Ojala aquellos ſean. Anabiʒha ɣngauê

 Los demas tiempos deſte modo ſon
ſemejantes a eſte preſante. Dando a ca-
da tiempo ſu romance, de la manera ſi-
guiente.

Preterito imperfecto.

O ſi yo fuera, ò fueſſe.

Preterito perfecto.
O ſi
Fotografía[2]
Arte042.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.