De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 14:09 8 abr 2014 de Diegomez (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
3

mo en la Latina: y aſsi vemos que con
ſola vna terminacion que tiene el nom-
bre adiectiuo, ſirue a todos tres gene-
ros, como en eſte modo de hablar, cħa
cħo, que quiere dezir, hombre bueno.
El adiectiuo cħo, es del genero que es
el ſubſtantiuo, cħa, que ſignifica el hom[-]
bre: y en eſte fucħa[1] cħo. El adiectiuo es
femenino, porque el ſubſtantiuo fucħa[2]
por la hembra, es femenino.

 Y porque acontece muchas vezes,
que vn meſmo nombre ſignifica. ma-
cho, y embra. Y eſto no ſe puede cono[-]
cer por el adiectiuo, como queda dicho
por ſer de vna ſola terminacion, ni
por el genero: porque en eſta lengua
no ay la variedad de generos, que en la
Latina. Al tal nombre añadiremos otro
nombre ſubſtantiuo que declare ſu ſig-
nificacion, como eſte nombre ſubſtan-
tiuo. Muɣſca, ſignifica la perſona en
comun, ora ſea varon, ora ſea hembra.

A3    Pues
Lematización morfológica[3]
3

mo en la Latina: y aſsi vemos que con
ſola vna terminacion que tiene el nom-
bre adiectiuo, ſirue a todos tres gene-
ros, como en eſte modo de hablar, cħa
cħo, que quiere dezir, hombre bueno.
El adiectiuo cħo, es del genero que es
el ſubſtantiuo, cħa, que ſignifica el hom[-]
bre: y en eſte fucħa[1] cħo. El adiectiuo es
femenino, porque el ſubſtantiuo fucħa[2]
por la hembra, es femenino.

 Y porque acontece muchas vezes,
que vn meſmo nombre ſignifica. ma-
cho, y embra. Y eſto no ſe puede cono[-]
cer por el adiectiuo, como queda dicho
por ſer de vna ſola terminacion, ni
por el genero: porque en eſta lengua
no ay la variedad de generos, que en la
Latina. Al tal nombre añadiremos otro
nombre ſubſtantiuo que declare ſu ſig-
nificacion, como eſte nombre ſubſtan-
tiuo. Muɣſca, ſignifica la perſona en
comun, ora ſea varon, ora ſea hembra.

A3    Pues
Fotografía[4]
Gramatica Lugo 3r.jpg


Referencias

  1. En el original, "lucħa". Lo hemos cambiado tomando en cuenta el Dic. y Gramática Chibcha, pág. 281: "Muger. Muysca fucha y "Muger española. Sue fucha.". (González:1987).
  2. En el original, "lucħa".
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.