De Muysc cubun - Lengua Muisca

(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = Pag_88
+
|anterior = fol 46v
|siguiente = Pag_90
+
|siguiente = fol 47v
|foto = Arte089.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_47r.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  
Línea 34: Línea 34:
 
<center>''Ay otro Præterito pluʃquam''<br>
 
<center>''Ay otro Præterito pluʃquam''<br>
 
''perfecto, en los verbos''<br>
 
''perfecto, en los verbos''<br>
''desta conjugacion, ''<br>
+
''desta conjugacion, ʠ''<br>
 
''es este.''</center>
 
''es este.''</center>
 
<br>
 
<br>

Revisión del 18:29 25 abr 2014

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
47
Como yo açotara, o açotaria,

y açotaſe, aya açotado, vbie[-]
ſe açotado.

ʒhɣguitɣnân.

Como tu.
Como A.

Vmguitɣnân.
Aguitɣnân.

PLVRAL.


Como N.
Como V.
Como aquell.

Chiguitɣnân.
Miguitɣnân.
Aguitɣnân.


Ay otro Præterito pluʃquam

perfecto, en los verbos
desta conjugacion, ʠ

es este.


Si[-]
Lematización[1]
47
Como yo açotara, o açotaria,

y açotaſe, aya açotado, vbie[-]
ſe açotado.

ʒhɣguitɣnân.

Como tu.
Como A.

Vmguitɣnân.
Aguitɣnân.

PLVRAL.


Como N.
Como V.
Como aquell.

Chiguitɣnân.
Miguitɣnân.
Aguitɣnân.


Ay otro Præterito pluʃquam

perfecto, en los verbos
desta conjugacion, ʠ

es este.


Si[-]
Fotografía[2]
Gramatica Lugo 47r.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.