De Muysc cubun - Lengua Muisca

 
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = Pag_107
+
|anterior = fol 56r
|siguiente = Pag_109
+
|siguiente = fol 57r
|foto = Arte108.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_56v.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  

Revisión actual del 19:40 27 abr 2014

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

Si aquel. &c.

Abqɣʒhânân.

PLVRAL.

Si N. no. &c.
Si V. vo, &c.
Si[1] aquellos, &c.

Chibqɣʒhânàn.
Mibqɣʒhânân.
Abqɣʒhânân.

Præterito pluʃquam perfecto.
SINGVLAR.


Si yo no vbiera, ô no vbieſſe hecho, ò
como ɣo no vbiera, ô no
vbieſſe hecho.


ʒhɣbqɣʒhâſan.[2]


Si tu no, &c.
Si aquel no, &c.

Vmqɣʒhâſan.
Abqɣʒhâſan.

PLV-
Lematización morfológica[3]

Si aquel. &c.

Abqɣʒhânân.

PLVRAL.

Si N. no. &c.
Si V. vo, &c.
Si[1] aquellos, &c.

Chibqɣʒhânàn.
Mibqɣʒhânân.
Abqɣʒhânân.

Præterito pluʃquam perfecto.
SINGVLAR.


Si yo no vbiera, ô no vbieſſe hecho, ò
como ɣo no vbiera, ô no
vbieſſe hecho.


ʒhɣbqɣʒhâſan.[2]


Si tu no, &c.
Si aquel no, &c.

Vmqɣʒhâſan.
Abqɣʒhâſan.

PLV-
Fotografía[4]
Gramatica Lugo 56v.jpg


Referencias

  1. En el original, "Ai".
  2. En el original, "ʒhɣʒbqɣʒhâſan".
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.