De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|6}}
 
{{der|6}}
 
Vel. '''Suê bhôʒhâ''', con el hombre, ò<br>
 
Vel. '''Suê bhôʒhâ''', con el hombre, ò<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en compañía del hombre.<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en compañia del hombre.<br>
 
Vel. '''Suês''', por el hombre.<br>
 
Vel. '''Suês''', por el hombre.<br>
 
Vel. '''Suenɣnxi''', deſde el hombre.<br>
 
Vel. '''Suenɣnxi''', deſde el hombre.<br>
Línea 16: Línea 16:
  
 
Nom. '''Svê mabiê''', muchos hombres.<br>
 
Nom. '''Svê mabiê''', muchos hombres.<br>
Gen. '''Suê mabiê êpqua''', vel. '''ipqua''',<br>
+
Gen. '''Suê mabiê êpqua''', vel '''ipqua''',<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; de muchos. <br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; de muchos. <br>
Dat. '''Suê mabiê guaca''', para mu-<br>
+
Dat. '''Suê mabiê guaca''', para mu[-]<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; chos.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; chos.<br>
Acc. '''Suê mabiê ''', à muchos hom- <br>
+
Acc. '''Suê mabiê ca''', à muchos hom- <br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bres.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bres.<br>
 
Voc. '''O Suê mabiê''', muchos hombres <br>
 
Voc. '''O Suê mabiê''', muchos hombres <br>
Ab.&nbsp; '''Suê mabiê bhoʒha''', con mu[-]<br>
+
Ab.&nbsp; '''Suê mabiê bhoʒha''', con mu-<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; chos, ò en compañìa de muchos <br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; chos, ò en compañia de muchos <br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hombres.<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hombres.<br>
 
Vel. '''Suê mabienâ''', en muchos hom[-]<br>
 
Vel. '''Suê mabienâ''', en muchos hom[-]<br>

Revisión del 04:39 24 sep 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
6

Vel. Suê bhôʒhâ, con el hombre, ò
     en compañia del hombre.
Vel. Suês, por el hombre.
Vel. Suenɣnxi, deſde el hombre.

PLVRAL.


Nom. Svê mabiê, muchos hombres.
Gen. Suê mabiê êpqua, vel ipqua,
     de muchos.
Dat. Suê mabiê guaca, para mu[-]
     chos.
Acc. Suê mabiê ca, à muchos hom-
     bres.
Voc. O Suê mabiê, muchos hombres
Ab.  Suê mabiê bhoʒha, con mu-
     chos, ò en compañia de muchos
     hombres.
Vel. Suê mabienâ, en muchos hom[-]
     bres.
Vel. Suês mabiê, por muchos hom[-]
     bres.
Vel. Suên mabienɣnxi, deſde muchos

El
Lematización[1]
6

Vel. Suê bhôʒhâ, con el hombre, ò
     en compañia del hombre.
Vel. Suês, por el hombre.
Vel. Suenɣnxi, deſde el hombre.

PLVRAL.


Nom. Svê mabiê, muchos hombres.
Gen. Suê mabiê êpqua, vel ipqua,
     de muchos.
Dat. Suê mabiê guaca, para mu[-]
     chos.
Acc. Suê mabiê ca, à muchos hom-
     bres.
Voc. O Suê mabiê, muchos hombres
Ab.  Suê mabiê bhoʒha, con mu-
     chos, ò en compañia de muchos
     hombres.
Vel. Suê mabienâ, en muchos hom[-]
     bres.
Vel. Suês mabiê, por muchos hom[-]
     bres.
Vel. Suên mabienɣnxi, deſde muchos

El
Fotografía[2]
Arte009.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.