De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 5v
 
|anterior = fol 5v
 
|siguiente = fol 6v
 
|siguiente = fol 6v
|foto = Arte009.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_6r.jpg
 
|morfo =
 
|morfo =
  

Revisión del 14:10 8 abr 2014

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
6

Vel. Suê bhôʒhâ, con el hombre, ò
     en compañia del hombre.
Vel. Suês, por el hombre.
Vel. Suenɣnxi, deſde el hombre.

PLVRAL.


Nom. Svê mabiê, muchos hombres.
Gen. Suê mabiê êpqua, vel ipqua,
     de muchos.
Dat. Suê mabiê guaca, para mu[-]
     chos.
Acc. Suê mabiê ca, à muchos hom-
     bres.
Voc. O Suê mabiê, muchos hombres
Ab.  Suê mabiê bhoʒha, con mu-
     chos, ò en compañia de muchos
     hombres.
Vel. Suê mabienâ, en muchos hom[-]
     bres.
Vel. Suês mabiê, por muchos hom[-]
     bres.
Vel. Suên mabienɣnxi, deſde muchos

El
Lematización[1]
6

Vel. Suê bhôʒhâ, con el hombre, ò
     en compañia del hombre.
Vel. Suês, por el hombre.
Vel. Suenɣnxi, deſde el hombre.

PLVRAL.


Nom. Svê mabiê, muchos hombres.
Gen. Suê mabiê êpqua, vel ipqua,
     de muchos.
Dat. Suê mabiê guaca, para mu[-]
     chos.
Acc. Suê mabiê ca, à muchos hom-
     bres.
Voc. O Suê mabiê, muchos hombres
Ab.  Suê mabiê bhoʒha, con mu-
     chos, ò en compañia de muchos
     hombres.
Vel. Suê mabienâ, en muchos hom[-]
     bres.
Vel. Suês mabiê, por muchos hom[-]
     bres.
Vel. Suên mabienɣnxi, deſde muchos

El
Fotografía[2]
Gramatica Lugo 6r.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.