De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = A_don_ivan Pag 10
+
|anterior = fol XXIII v
|siguiente = Prologo Pag 2
+
|siguiente = fol XXIV v
|foto = Prologo001.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_XXIV_r.jpg
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{der|{{an1|xxiv}}}}
 
<br>
 
<br>
 +
<center><h2>PROLOGO AL<br>
 +
Lector.</h2></center>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
<center>
+
''EL intento y preten''{{an1|-}}<br>
'''PROLOGO AL'''<br>
+
''ʃion mas princ''i-<br>
'''Lector.'''<br>
+
''pal que me ha mo''{{an1|-}}<br>
</center>
+
''uido (prudente y''<br>
<br>
+
''auiʃado Lector)''<br>
'''E'''L intento y preten[-]<br>
+
''para ʃacar a luz aqueʃta obra,''<br>
ʃion mas princi-<br>
+
''no à ʃido engrandezer, o perpe''-<br>
pal que me ha mo[-]<br>
+
''tuar la fama, ni menos eʃperar''<br>
uido (prudente y<br>
+
''loa de mis trabajos y vigilias, ò''<br>
auiʃado Lector)<br>
+
''algun premio temporal por ellas,''<br>
para ʃacar a luz aqueʃta obra,<br>
+
{{der|''ʃino''}}
no à ʃido engrandezer, o perpe-<br>
 
tuar la fama, ni menos eʃperar<br>
 
loa de mis trabajos y vigilias, ò<br>
 
algun premio temporal por ellas,<br>
 
{{der|ʃino}}
 
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:18 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
[xxiv]


PROLOGO AL
Lector.



EL intento y preten[-]
ʃion mas princi-
pal que me ha mo[-]
uido (prudente y
auiʃado Lector)
para ʃacar a luz aqueʃta obra,
no à ʃido engrandezer, o perpe-
tuar la fama, ni menos eʃperar
loa de mis trabajos y vigilias, ò
algun premio temporal por ellas,

ʃino
Lematización[1]
[xxiv]


PROLOGO AL
Lector.



EL intento y preten[-]
ʃion mas princi-
pal que me ha mo[-]
uido (prudente y
auiʃado Lector)
para ʃacar a luz aqueʃta obra,
no à ʃido engrandezer, o perpe-
tuar la fama, ni menos eʃperar
loa de mis trabajos y vigilias, ò
algun premio temporal por ellas,

ʃino
Fotografía[2]
Gramatica Lugo XXIV r.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.