De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
(No se muestran 7 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = Privilegio_Pag 8
+
|anterior = fol IX v
|siguiente = Licencia Pag 2
+
|siguiente = fol X v
|foto = Licencia001.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_X_r.jpg
 
|texto =
 
|texto =
  
 
{{der|[x]}}
 
{{der|[x]}}
 
<center><h2>Licencia de nueſtro R.<br>
 
<center><h2>Licencia de nueſtro R.<br>
P.Prouincial.</h2>
+
P. Prouincial.</h2>
 
</center>
 
</center>
<br><div style="font-size:14px">
+
<br>
'''F'''RAY Grabiel Gimenez Pre[-]<br>
+
''FRAY Grabiel Gimenez Pre''[-]<br>
dicador General, Procurador<br>
+
''dicador General, Procurador''<br>
Provincial, y reformador A-<br>
+
''Prouincial, y reformador A''-<br>
poʃtolico de eʃta nueʃtra Pro-<br>
+
''poʃtolico de eʃta nueʃtra Pro''-<br>
uincia de San Antonio del nueuo Reyno de<br>
+
''uincia de San Antonino del nueuo Reyno de''<br>
Granada, gobernaciones, Cartagena, Santa<br>
+
''Granada, gobernaciones, Cartagena, Santa''<br>
Marta, y Muʃos de la orden de Predica-<br>
+
''Martha, y Muʃos de la orden de Predica''-<br>
dores. Por quanto tengo bien eʃperimentada<br>
+
''dores. Por quanto tengo bien eʃperimentada''<br>
la mucha neceʃsidad que en eʃte dicho Reyno<br>
+
''la mucha neceʃsidad que en eʃte dicho Reyno''<br>
ay, de que los Curas de los pueblos de Indios,<br>
+
''ay, de que los Curas de los pueblos de Indios,''<br>
a cuyo cargo eʃta ʃu buena enʃeñança, y educa-<br>
+
''a cuyo cargo eʃta ʃu buena enʃeñança, y educa''-<br>
cion, ʃepan ʃu propia lengua, para en ella ex-<br>
+
''cion, ʃepan ʃu propia lengua, para en ella ex''-<br>
plicarles los miʃterios de Nuestra Santa Fee<br>
+
''plicarles los miʃterios de Nueʃtra Santa Fee''<br>
Catolica, y las demas coʃas concernientes para<br>
+
''Catolica, y las demas coʃas concernientes para''<br>
la ʃaluacion de ʃus almas: y ʃer el medio potiʃ-<br>
+
''la ʃaluacion de ʃus almas: y ʃer el medio potiʃ''-<br>
ʃimo para ella la Predicacion del Santo Euã[-]<br>
+
''ʃimo para ella la Predicacion del Santo Euã''[-]<br>
 
{{der|¶ &nbsp;&nbsp; ''gelio''}}
 
{{der|¶ &nbsp;&nbsp; ''gelio''}}
</div>
+
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:18 8 abr 2014

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
[x]

Licencia de nueſtro R.
P. Prouincial.


FRAY Grabiel Gimenez Pre[-]
dicador General, Procurador
Prouincial, y reformador A-
poʃtolico de eʃta nueʃtra Pro-
uincia de San Antonino del nueuo Reyno de
Granada, gobernaciones, Cartagena, Santa
Martha, y Muʃos de la orden de Predica-
dores. Por quanto tengo bien eʃperimentada
la mucha neceʃsidad que en eʃte dicho Reyno
ay, de que los Curas de los pueblos de Indios,
a cuyo cargo eʃta ʃu buena enʃeñança, y educa-
cion, ʃepan ʃu propia lengua, para en ella ex-
plicarles los miʃterios de Nueʃtra Santa Fee
Catolica, y las demas coʃas concernientes para
la ʃaluacion de ʃus almas: y ʃer el medio potiʃ-
ʃimo para ella la Predicacion del Santo Euã[-]

¶    gelio
Lematización[1]
[x]

Licencia de nueſtro R.
P. Prouincial.


FRAY Grabiel Gimenez Pre[-]
dicador General, Procurador
Prouincial, y reformador A-
poʃtolico de eʃta nueʃtra Pro-
uincia de San Antonino del nueuo Reyno de
Granada, gobernaciones, Cartagena, Santa
Martha, y Muʃos de la orden de Predica-
dores. Por quanto tengo bien eʃperimentada
la mucha neceʃsidad que en eʃte dicho Reyno
ay, de que los Curas de los pueblos de Indios,
a cuyo cargo eʃta ʃu buena enʃeñança, y educa-
cion, ʃepan ʃu propia lengua, para en ella ex-
plicarles los miʃterios de Nueʃtra Santa Fee
Catolica, y las demas coʃas concernientes para
la ʃaluacion de ʃus almas: y ʃer el medio potiʃ-
ʃimo para ella la Predicacion del Santo Euã[-]

¶    gelio
Fotografía[2]
Gramatica Lugo X r.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.