De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 1: Línea 1:
 
{{MUYSKA
 
{{MUYSKA
|ID            = Juane
 
 
|IPA_GONZALEZ  = Nulo
 
|IPA_GONZALEZ  = Nulo
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
Línea 6: Línea 5:
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|ETIMOLOGIA    = Del español ''Juan''.
 
|ETIMOLOGIA    = Del español ''Juan''.
|CATEGORIA_1  = Nombre propio
+
}}
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
  
I. Juan.
+
{{gram|Nombre propio}}
 +
 
 +
{{I|Juan.}}
 
{{voc_158|Llamarle con algún nombre, vga., Juan me llamo, ''Juane gue chabga''.|fol 84v}}
 
{{voc_158|Llamarle con algún nombre, vga., Juan me llamo, ''Juane gue chabga''.|fol 84v}}
 
:1. '''San Juan/Ioan/Iuan'''. San Juan.
 
:1. '''San Juan/Ioan/Iuan'''. San Juan.
 
{{voc_158|Después de San Juan, vine el día çiguierite, esto es, un día después. ''San Juan ai amiz aican zhuque'' [o] ''San Juan ypquan aican zhuque'' [o] ''suatuc zhuque''.|fol 56v}}
 
{{voc_158|Después de San Juan, vine el día çiguierite, esto es, un día después. ''San Juan ai amiz aican zhuque'' [o] ''San Juan ypquan aican zhuque'' [o] ''suatuc zhuque''.|fol 56v}}
  
|PLANTILLAS    = 
+
{{sema|Nombres propios}}
|COMENTARIOS  = 
 
|VER_TAMBIEN  = {{nom_propios}}
 
}}
 

Revisión del 19:53 1 ago 2011

Plantilla:MUYSKA

Plantilla:gram


I. NULO  

Llamarle con algún nombre, vga., Juan me llamo, Juane gue chabga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84v Ms. 158. Voc. fol. fol 84v

1. San Juan/Ioan/Iuan. San Juan.

Después de San Juan, vine el día çiguierite, esto es, un día después. San Juan ai amiz aican zhuque [o] San Juan ypquan aican zhuque [o] suatuc zhuque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56v Ms. 158. Voc. fol. fol 56v

Ver también "Nombres propios": Diablo, Dios, Espiritu Santo, Francisco, Jesucristo, María, Pedro, virgen