De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
m
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = Nulo
 
|IPA_GONZALEZ  = Nulo
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =  
+
|IPA_GOMEZ     =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|ETIMOLOGIA    = Del español ''Juan''.
 
|ETIMOLOGIA    = Del español ''Juan''.
Línea 11: Línea 11:
 
:1. '''San Juan/Ioan/Iuan'''. San Juan.
 
:1. '''San Juan/Ioan/Iuan'''. San Juan.
 
{{voc_158|Después de San Juan, vine el día çiguierite, esto es, un día después. ''San Juan ai amiz aican zhuque'' [o] ''San Juan ypquan aican zhuque'' [o] ''suatuc zhuque''.|56v}}
 
{{voc_158|Después de San Juan, vine el día çiguierite, esto es, un día después. ''San Juan ai amiz aican zhuque'' [o] ''San Juan ypquan aican zhuque'' [o] ''suatuc zhuque''.|56v}}
 
+
{{sema|Nombres propios adaptados}}
{{sema|Nombres propios}}
 

Revisión actual del 15:57 20 feb 2017

Juane#I n. p. Juan.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2022).

Juane, Ioan, Iuan, Juan

Fon. Gonz.*/Nulo/ Cons. */Juane/
Etim. Del español Juan.
    {{{GRUPO}}}
    I. n. p. Juan. 

    Llamarle con algún nombre, vga., Juan me llamo, Juane gue chabga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84v

    1. San Juan/Ioan/Iuan. San Juan.

    Después de San Juan, vine el día çiguierite, esto es, un día después. San Juan ai amiz aican zhuque [o] San Juan ypquan aican zhuque [o] suatuc zhuque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 56v

    Ver también "Nombres propios adaptados": Chiristo, Iesus, Juane