De Muysc cubun - Lengua Muisca

MU/cona#I

1. Vasija de calabazo o totumo.
2. Caparazón del armadillo (cuando sirve de mochila).
3. Rollo o bola de arcilla amasada con la que se trabaja en alfarería.
← Lista de muisquismos
Muisquismos léxicos. Gómez, Diego F. & Gómez, José Manuel © (2008 - 2024).

cona   /'kona/

(Del muysca de Bogotá "cona")
I. s. f.
1. Caparazón del armadillo o gurre.
2. Vasija de calabazo o totumo.
3. Rollo o bola de arcilla amasada con la que se trabaja en alfarería.

Datos adicionales:

Comentarios: De forma genérica, el vocablo ¨cona¨ puede aplicarse a aquellas formas o recipientes que tienden a ser redondeados y poseen una cavidad o abertura. En relación con el armadillo,¨cona¨ refiere a su caparazón, y en Sutatenza así como en Pachavita (Boy.), esta suele utilizarse como mochila y recipiente para guardar semillas, huevos, tornillos o demás implementos del hogar y el quehacer agrícola. Sin embargo esta anterior práctica resulta perjudicial para esta especie animal, puesto que conlleva a la destrucción de su hábitat, y con la cacería, a la reducción del número de sus ejemplares. Por último, a la caparazón del armadillo también se le suene llamar de forma alternativa ¨coica¨, ¨corroica¨ o ¨joraica¨, términos que se encuentran en estudio.

El vocablo ¨cona¨ también refiere a recipientes de calabazo o totumo que tienen funciones semejantes a la caparazón del armadillo, añadiéndose a estos el almacenamiento de la sal.

En Ráquira (Boy), suele denominársele ¨cona¨ tanto a una técnica de modelado del barro, como a los rollos o bolas de este material con las que se realizan artículos de alfarería. En este caso el artesano con sus manos amasa la arcilla, y la modela introduciendo su puño y brazo en la en la misma, ahuecándola, para posteriormente con golpeteos, aparte de darle altura, proporcionarle una forma rendondeada o cilíndrica. Finalmente, en Medina, J., & Vargas Tamayo, J. (1949) reza la siguiente cantas acerca de la ¨cona¨ del armadillo:

La cona del armadillo,
tiene cinco mil enriedos:
sirve pa´ sembrar el máiz,
sirve pa´ guardar los guevos.


Localización diatópica: Ráquira, Sutatenza (Boy.) y región del Valle de Tenza (Cund. y Boy.)(sin especificar localidad).
Campos semánticos: Forma, Partes de animales.
Registrado anteriormente por:

  1. Artesanías de Colombia S.A. (2008). Proyecto de mejoramiento en la calidad y certificación de productos de artesanos en 13 comunidades, ubicadas en los departamentos del Atlántico, Antioquia, Boyacá, Caldas, Cauca, Chocó, Santander, Sucre y Valle del Cauca. Diagnóstico de Calidad Oficio Artesanal Cerámica tradicional y alfarería Boyacá, Ráquira. Recuperado de: http://www.artesaniasdecolombia.com.co/propiedadintelectual/comunidades/artesanias-colombia-ceramica-raquira-boyaca.pdf
  2. Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.
  3. Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos.Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc.
  4. Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Lista de probables muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2018.
  5. Medina, J., & Vargas Tamayo, J. (1949). Cantas del Valle de Tenza, del folklore boyacense. Bogotá: [Comisión Nal. de Folklore, Inst. de Etnología y Arqueología, Ministerio de Educación de Colombia].
  6. Ministerio de Cultura. (2014). Los cuadernos del barro. Ráquira de la olla a la casa. Recuperado de: http://www.mincultura.gov.co/areas/patrimonio/publicaciones/Documents/Los%20Cuadernos%20del%20Barro.%20R%C3%A1quira.pdf