De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 22: Línea 22:
  
  
|COMENTARIOS  = El "cuan" principalmente se utilizaba (aún no se sabe si se usa), en materia de construcción, para asegurar entejados vegetales de chusque, bahareque o chin de las antiguas casas campesinas, juntar vigas, o cualquier parte de la casa que necesitara amarres.
+
|COMENTARIOS  = El "cuan" principalmente se utilizaba (aún no se sabe si se usa), en materia de construcción, para asegurar entejados vegetales de chusque, bahareque o chin de las antiguas casas campesinas, juntar vigas, o cualquier parte de la casa que necesitara amarres. Aunque "cuan" alude en uso a la fibra o cabuya trenzada con la que se amarraban junturas de construcciones, es muy probable que tuviera un uso mucho mas amplio en la vida doméstica y rural cotidianas, para colgar canastos, amarrar cajas, costales, etc.
 
}}
 
}}

Revisión del 14:34 31 mar 2018

MU/cuan#I Vocablo que alude a la cuerda, cabuya o trenza hecha de paja, fique o esparto. También a cada una de las partes o hebras en las que se divide la penca del fique.

← Lista de muisquismos
Muisquismos léxicos. Gómez, Diego F. & Gómez, José Manuel © (2008 - 2024).

cuan   /ku'an/

(Del muysca de Bogotá "pquamne")
I. s. m. Vocablo que alude a la cabuya o trenza hecha de paja, fique o esparto. También a cada una de las partes o hebras en las que se divide la penca del fique.


Datos adicionales:

Comentarios: El "cuan" principalmente se utilizaba (aún no se sabe si se usa), en materia de construcción, para asegurar entejados vegetales de chusque, bahareque o chin de las antiguas casas campesinas, juntar vigas, o cualquier parte de la casa que necesitara amarres. Aunque "cuan" alude en uso a la fibra o cabuya trenzada con la que se amarraban junturas de construcciones, es muy probable que tuviera un uso mucho mas amplio en la vida doméstica y rural cotidianas, para colgar canastos, amarrar cajas, costales, etc.

Localización diatópica: Chinavita (Boy), Suba, Bogotá (Cund).
Campos semánticos: Partes de plantas, Fibra- Cabuya.
Registrado anteriormente por:

  1. Cuervo, R. J. (1955). Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano. (9na ed). Bogotá.
  2. Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.
  3. Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos.Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc.
  4. Rodríguez de Montes, M. L. (1984). “Muisquismos léxicos en el Atlas lingüístico etnográfico de Colombia (ALEC)”. En: Homenaje a Luis Flórez (LXIX).Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo (LXIX). Págs. 1-55.