De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 5: Línea 5:
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_130r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_130r.jpg
 
|morfo_d =
 
|morfo_d =
<!--
+
 
 
{{der|130}}  
 
{{der|130}}  
 
# en eſta uida y goçar despueʃ de ella de Díos para çiem[-] <br>pre jamas &#61;<br>
 
# en eſta uida y goçar despueʃ de ella de Díos para çiem[-] <br>pre jamas &#61;<br>

Revisión del 15:58 12 feb 2018

Lematización[1]
130
  1. en eſta uida y goçar despueʃ de ella de Díos para çiem[-]
    pre jamas =
  2. nga chibgy ypquana quyca amuia yn chipquycanyn[-]
    ga
    z aguenuoa
    : pues despueʃ ʠ nos muramos ai otra uida
    donde eſtemos[?] =
  3. yn chipquyquyanengaz aguene gue[,] muysca fisca aeba
    aquyne boza ys abcasquaza[,] hycabay nga to maia =
    cuhuc agueza[,] chie chifizca ubuca abguysquaza.
    ʃì ai porque las animaʃ de los hombres no mueren con
    los Cuerpos Como los brutos maʃ ʃon ynmortales ʠ
    nunca ʃe acaban =
  4. Muysca sis quycana, Chriſtiano choque aguenioa
    ipqua abquynga aypquan guaty quycan zhos aianen[-]
    ga
    m pquaca
    . ʠ a de haçer El hombre para ser buen
    Chriſtiano en eſta uida y despues yr al çìelo[?] =
  5. Jesuchriſto creer abquynga nga atyugo choc abquy[-]
    nga
    : Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì =
  6. Jesuchriſto sieobe. quien es Jesuchríſto[?] =
  7. agues nuca. Diosc aguen muyscac aguen[,] Dios chuta-
    c aguen san muyscac aga[,] aguaia Santa Maria
    Virgen iec aza: fac azas, apquan Virgen, ypquac a =
    maque, nga sis achuta chanyca muysca san auizioas
    Cruz fiſtan abgy. es Díos y hombre verdadero que
    siendo hijo de Dios como lo eʃ se hiso hombre en
    el vientre de la Vírgen ʃantamaría y naçio de ella
    ʠdando ella vírgen y despues murio en la Cruz
    por librar al hombre del pecado =
  8. Ngaban Diosc aguennan ihahaco abgy: pues Como
    murio sí era Díos[?] =
muysca =
-->
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 130r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.