De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
|morfo_d =
 
|morfo_d =
  
<!--
 
  
 
{{der|131}}  
 
{{der|131}}  
Línea 19: Línea 18:
 
{{der|{{rec||ʃeran}}}}
 
{{der|{{rec||ʃeran}}}}
  
-->
+
 
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 16:00 12 feb 2018

Lematización[1]
131
  1. fin del mundo a tomar quenta a todos los hombreʃ
    para lo qual rresuçitaran todos los muertos =
  2. Nga muysca machuenza pecadorc aguequaz fier[-]
    no
    c anaza nyngam pquaca ipquo quinga
    = y loʃ
    malos que an pecado tienen algun rremedìo para
    no ser Condenados[?] =
  3. Bautizar anquyzacan[,] Batizar anquys Criſtiano[-]
    c agas Dios chutac agas Santa yglesia chutac agan[-]
    ga
    , si no ʃon bautizados El unico rremedio es haçerse
    chiſtianos[2] E hijos de Díos y de la ʃanta yglesia por el
    ʃanto bautizmo =
  4. Santa yglesia mahasca z ipquaoa. que entendeíʃ
    por la santa ygleçia[?] =
  5. Chriſtianoc aguequa Dios guisca apquyquynuca
    ocas gue nohosca yse muysca azon uca Congregaçíon
    at ucac aguene Jesuchríſtoz apsihipquac aguene
    Padre santo Roman suza Jesuchriſto intac asucu[-]
    ne
    nga yscan Congregaçione gue ʃanta ygleçia chia
    [-]
    xca. La congregaçíon de los fieles Criſtianoʃ
    Cuya cabeza es Jesuchriſto nueſtro ʃeńor y su fica[-]
    río en la tierra El padre santo de rroma =
  6. Nga chriſtianoc aguequaz batizar anquysan
    aypquana pecar abquynan fiernoc anaza nengan[-]
    m pquac ipquo quinga, y si son bautizados y an tor[-]
    nado a pecar que an de hacer para no ser condenadoʃ[?]
  7. quiia uza pecadoz apquyquyc atyzyns saçerdote =
    boza Confesar abquynga, confesar sus culpas al sa[-]
    cerdote y arrepentirse de ellas_
  8. Nga yse abganan çieloc ananua. y asiendo eſto se
[ʃeran]
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 131r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "chriſtianos" en lugar de "chiſtianos".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.