De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 16: Línea 16:
 
<center><h2>Deçimo mandamiento &#61;</h2></center>
 
<center><h2>Deçimo mandamiento &#61;</h2></center>
 
# '''[[m-|Vm]][[guaque]] [[a-|a]][[nyia]][[-z|z]] [[a-|a]][[futa]] [[a-|a]][[yba|<sup>y</sup>ba]][[-s|s]] [[m-|um]][[zysqua|zequy]][[-oa|oa]]'''. aueis <br>deseado la plata y haçienda de vueſtro proxímo[?] <br>
 
# '''[[m-|Vm]][[guaque]] [[a-|a]][[nyia]][[-z|z]] [[a-|a]][[futa]] [[a-|a]][[yba|<sup>y</sup>ba]][[-s|s]] [[m-|um]][[zysqua|zequy]][[-oa|oa]]'''. aueis <br>deseado la plata y haçienda de vueſtro proxímo[?] <br>
# '''[[m-|Vm]][[guaque]] [[m-|um]][[soque]] [[a-|a]][[nyia]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]] [[quihicha(2)|quicha]]na''' <br>'''[[m-|um]][[pquyquy|pquyque]][[-z|z]] [[a-|a]][[tyzynsuca|tyzhyn]][[-su|su]][[-oa|oa]] [[com]] [[a-|a]][[yba|<sup>y</sup>ba]][[-s|s]] [[m-|Vm]][[zysqua|zyquy]]'''[-] <br>'''[[-oa|oa]] hychangaue [[yspqua]] [[z-|z]][[-m|m]][[istysuca|iſty]] umgaoa'''. os peʃa <br>de ʠ vueſtro proximo tíene muchos dineros o <br>quisierades ʃer rrico Como El[?] &#61;<br>
+
# '''[[m-|Vm]][[guaque]] [[m-|um]][[soque]] [[a-|a]][[nyia]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]] [[quihicha(2)|quicha]]na''' <br>'''[[m-|um]][[pquyquy|pquyque]][[-z|z]] [[a-|a]][[tyzynsuca|tyzhyn]][[-su|su]][[-oa|oa]] [[com]] [[a-|a]][[yba|<sup>y</sup>ba]][[-s|s]] [[m-|Vm]][[zysqua|zyquy]]'''[-] <br>'''[[-oa|oa]] [[hycha]][[nga]][[-ue|ue]] [[yspqua]] [[z-|z]][[-m|m]][[istysuca|iſty]] [[m-|um]][[gasqua|ga]][[-oa|oa]]'''. os peʃa <br>de ʠ vueſtro proximo tíene muchos dineros o <br>quisierades ʃer rrico Como El[?] &#61;<br>
  
 
<center><h2>[Preguntas posteriores a la confesión]<ref>En este lugar empiezan las preguntas generales que se hacían luego de tomada la confesión; y por ello, colocamos este título que las separa del décimo mandamiento.</ref></h2></center>
 
<center><h2>[Preguntas posteriores a la confesión]<ref>En este lugar empiezan las preguntas generales que se hacían luego de tomada la confesión; y por ello, colocamos este título que las separa del décimo mandamiento.</ref></h2></center>

Revisión del 15:16 6 may 2018

Lematización[1]

  1. oido desir algun mal de vueſtro proxímo, aueìslo
    Contado fielmente o aueís ańadido de maʃ[?] =
  2. Maica, maiſta com muysca ta ahuquena muhu[-]
    c
    u choua
    . Contais uìdas agenas o holgais os de oirlaʃ
    Contar =
  3. Fucha muysca abooza pecado mgana mpquaca
    vmchiegosqua. aueis os alauado de auer pecado
    Con alguna muger[?] =
  4. Sue ba com psihipqua ba umbooza ami mpquaca
    mchie mgusuoa. os abeis alauado de que algun es[-]
    pañol o cassique llego a uos[?] =

Noueno mandamiento =

  1. Magui machuta ybas mzhequeoa. aueis deseado
    la muger o híha agena[?] =

Deçimo mandamiento =

  1. Vmguaque anyiaz afuta aybas umzequyoa. aueis
    deseado la plata y haçienda de vueſtro proxímo[?]
  2. Vmguaque umsoque anyiaz aguene quichana
    umpquyquez atyzhynsuoa com aybas Vmzyquy[-]
    oa hychangaue yspqua zmiſty umgaoa. os peʃa
    de ʠ vueſtro proximo tíene muchos dineros o
    quisierades ʃer rrico Como El[?] =

[Preguntas posteriores a la confesión][2]

  1. Xis pecado pquynuca Confesar maquyía fhiſta[-]
    ca um pquyquyz athyzynʃuoa. os peʃa de auer he[-]
    cho eſtos pecados[?] =
  2. Banaian um Paba Díos, seruir umquynga um[-]
    gasoa. proponeis el seruir a Dios de aqui adelante[?]
  3. Vm pecado hyscuoa. no tienes mas pecados[?]_
  4. Amuìa ípqua atabe umpuyn agasuoa, acuer[-]
[darte]
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 142v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En este lugar empiezan las preguntas generales que se hacían luego de tomada la confesión; y por ello, colocamos este título que las separa del décimo mandamiento.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.