De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 144v | |anterior = fol 144v | ||
|siguiente = fol 145v | |siguiente = fol 145v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_145r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 03:47 2 jul 2012
Lematización[1]
145
suca, mue confirmar bquysqua: ynague, sis sacramentozanquy: chian christiano chiaguequa confirmar chianquyna suec hatazona chiga: batisar cuhuc chiguenan confirmarsa chiquinzac, uasgua inguezinga cuhuc, inacan suec inguezinga chiguene: apquas batisar chianquys confirmar nxie chiquína: iesuec atazona, chiguene: sis nzona, sacramenton mpquaca, chimuysquyn chisene: nga, suetiba obac chiuiaoa, pecadoca chibenanzinga nzona, chiquynzaga: yquyguan chimanga mpquaca, suetiba chihuiz abtasqua, yquyguan chimazinga, sis sacramento chi hoc annys chibzuque; nga yscan, suetiba, chuenza, guaica chihas abquyngo cuhuc yquy absuns abxy: abganaquan aquynzmga.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ La c está añadida en la parte superior.
- ↑ Adición fuera del renglón.
- ↑ La sílaba ci es tentativa por falta de nitidez.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.