De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 32: Línea 32:
 
: '''tazíngaco: pecar mìbquyna ie micuinʃ mipquycane: ''' <br>
 
: '''tazíngaco: pecar mìbquyna ie micuinʃ mipquycane: ''' <br>
 
: '''ie fihiſtemi mi: ys opqua cabgas fierno omi antanga.''' <br>
 
: '''ie fihiſtemi mi: ys opqua cabgas fierno omi antanga.''' <br>
: '''muysca machienza pecador caguequa, [[pecado|pecar]] [[a-|a]][[chubia|chu'''[-] <br>
+
: '''[[muysca]] {{cam1|[[ma-|ma]][[chiensuca|chien]][[-za|za]]|machuenza}} [[pecador]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guequa]], [[pecado|pecar]] [[a-|a]][[chubia|chu'''[-] <br>
 
'''bia]][[-n|n]] [[a-|a]][[bizine|bizen]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquyquy]],[[-z|z]] [[a-|a]][[uscansuca|uscan]][[-za|za]][[-c|c]] [[bgyesaia|bgye{{in|saia}}]] [[fierno|nafirno]]'''[-] <br>
 
'''bia]][[-n|n]] [[a-|a]][[bizine|bizen]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquyquy]],[[-z|z]] [[a-|a]][[uscansuca|uscan]][[-za|za]][[-c|c]] [[bgyesaia|bgye{{in|saia}}]] [[fierno|nafirno]]'''[-] <br>
 
: '''[[-n|n]] [[a-|a]][[pquane]], [[?|ynopqua]] [[a-|a]][[bizene|bizen]][[-s|s]] [[?|ai abcanga]]: [[nga(2)|nga]], [[chi-|chi]]'''[-] <br>
 
: '''[[-n|n]] [[a-|a]][[pquane]], [[?|ynopqua]] [[a-|a]][[bizene|bizen]][[-s|s]] [[?|ai abcanga]]: [[nga(2)|nga]], [[chi-|chi]]'''[-] <br>

Revisión del 21:46 18 ago 2018

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. La última 'c' puede también ser interpretada como una 'a'.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido machuenza.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.