De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 5: Línea 5:
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_146r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_146r.jpg
 
|morfo_d =
 
|morfo_d =
 
 
 
{{der|146}}
 
  
 
'''xie  zcuspquac mínga zubanza, amuysapquanga:''' <br>
 
'''xie  zcuspquac mínga zubanza, amuysapquanga:''' <br>
Línea 35: Línea 31:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
<br>
+
 
<br>
+
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
 
|texto =
 
|texto =
  

Revisión del 12:28 15 jun 2018

Lematización[1]
xie zcuspquac mínga zubanza, amuysapquanga:

apquas, apecado booze qhyiamuis apquanan:
agachi, afizca, thone; yna apquan ʃacrilegío,
pecado, ata Cumin abquysqua; nga, ynaca, fi[-]
erno na masa anquynga; ynoca, asucuns, aga
ipquanynga =
Amhaz cunzona, ʃacramento ʃanto olio chahca,
exſtrema unçíon gue. iusuca apuycana, apecado
cuman xie inguy anguyzinga nxie chie epqua
epquan maza afizca pecado booze amuhezesa;
yn abguioa, hocan nysca, abgynan, pquy xio_
choc Díos teca apquanga mpquaca yxquicha[-]
na, ynanzasqua. abgyzinga na anquana, ys_
booze yngue pquyquyzyquy, aguynynga.











Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 146r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.