De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
mençión. Sácanse los ymperatibos yregulares los quales caresen de ella. Llamamos ymperatibos yregulares vnos q[ue] ai en la lengua mosca que no deçienden de verbos cuya significaçión tienen, a los quales por eso y por no formarse de otra cosa, llamamos yregulares, que son los sig[uien]tes: sui, sirbe para el verbo inasqua que no tiene otro ymperativo primero fuera de este; zomca, ven acá, sirue para el verbo zehusqua y para el verbo inysqua que no tienen otro fuera de ese; sabo, aguárdame; hychachy, ve tú primero; ze, toma. Fuera de estos, todos los demás ymperatibos de la lengua mosca deçienden y se forman de sus verbos como se uerá en estas reglas.


3ª regla


Si la 1ª letra del pretérito del verbo actiuo, así sersenado como emos d[ic]ho, fuere m, para formar el ymperativo emos de mudar esa m en b; como, zemahazysuca, limpiar o barer, hase el pretérito zemahazy; quitando el pronombre ze queda esta partícula mahazy; pues para formar el ymperatibo aquella m [2] la emos de bolver en b y deçir bahazu.

Sácanse algunos verbos que conserban la m y son los çiguientes: zemiusuca, por desmenusar que ase el pretérito mihu a diferençia de zemyusuca, por criar que hace el ymperatiuo iu; zemuynguasuca[3] que hace muy
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 14v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el ms. dice "em".
  3. En el original hay una anotación bajo este verbo, que parece decir 'menear'; sin embargo, en el diccionario encontramos ynzemasqua con este significado.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.