De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
mençión. Sácanse los ymperatibos yregula[-]

res los quales caresen de ella. Llamamos ympe[-]
ratibos yregulares vnos q[ue] ai en la lengua mosca
que no deçienden de verbos cuya significaçión
tienen, a los quales por eso y por no formarse de
otra cosa, llamamos yregulares, que son los sig[uien]tes:
siu[2] , sirbe para el verbo inasqua que no tiene
otro ymperativo primero fuera de este; zomca,
ven acá, sirue para el verbo zehusqua y pa[-]
ra el verbo inysqua que no tienen otro fuera de ese;
sabo, aguárdame; hychachy, ve tú primero; ze,
toma. Fuera de estos, todos los demás ymperatibos
de la lengua mosca deçienden y se forman de sus
verbos como se uerá en estas reglas.

3a regla

Si la 1a letra del pretérito del verbo actiuo, así
sersenado como emos d[ic]ho, fuere m, para for[-]
mar el ymperativo emos de mudar esa m en b;
como, zemahazysuca, limpiar o barer, hase el pre[-]
térito zemahazy; quitando el pronombre ze
queda esta partícula mahazy; pues para for[-]
mar el ymperatibo aquella m [3] la emos de bol[-]
ver en b y deçir bahazu.
Sácanse algunos verbos que conserban la m
y son los çiguientes: zemiusuca, por desme[-]
nusar que ase el pretérito mihu a diferençia
de zemyusuca, por criar que hace el ympe[-]

ratiuo iu; zemuynguasuca[4] que hace muy
Fotografía[5]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 14v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Nuevo: Revisar González, en el original aparece siu.
  3. En el ms. dice "em".
  4. En el original hay una anotación bajo este verbo, que parece decir 'menear'; sin embargo, en el diccionario encontramos ynzemasqua con este significado.
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.