De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|17}}
 
{{der|17}}
 
también que '''zebgasqua''' y '''zegasqua''' no conbierte la '''g''' en '''s''' como en el primer ymperatibo, sino q[ue] se
 
q[ue]da assí.
 
 
  
  

Revisión del 15:27 21 jun 2011

Lematización[1]
17


Primera conjugación.


Regla 1ª


El pretérito sersenado q[ue] se acaba en y añidiéndole una e queda echo segundo ymperatibo; como zemnysqua, llebar; el pretérito sersenado es esta partícula ny, añidiéndole una e dirá nye. Sácase zebquysqua que haze quyia i zequysqua que haze aquyia.


Regla 2ª


El pretérito que se acaba en i se combierte en y y añádesele una e; como zebzisqua, pedir; el pretérito sersenado es esta partícula zi, mudada la i en y y añadida la e, haze zye.


Regla 3ª


Si el pretérito se acaba en v, añidiéndole una e es segundo ymperatibo; como zebgusqua, matar; pretérito sersenado gu; añidiéndole una e es segundo ymperatibo y assí dirá, gue. Sácase zemusqua, ylar que haze vía y zebhusqua por cargarse, que haze huía; huichigusqua que haze huichiguia y facchigusqua que haze faechiguia.


Regla 4ª


Los verbos abados en ásqua v en osqua, el ymperatibo segundo es el pretéríto sersenado añadida al fin esta çilaba ia, como zebcasqua por comer; el pretérito sersenado es esta çílaba ca y así el ymperatibo segundo será caia. Zemosqua por bañar a otro, el pretérito sersenado es esta letra
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 17r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.