De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 11: Línea 11:
 
hiçiere o no hubiere echo.<br>
 
hiçiere o no hubiere echo.<br>
 
<center><h4>Otro pretérito perfecto</h4></center>
 
<center><h4>Otro pretérito perfecto</h4></center>
'''Zebquyzanan''', quando yo no hice<br>
+
'''Zebquyzanan''', quando yo no hice. '''Vmquyzanan'''<br>
'''Vmquyzanan'''<br>
+
'''Abquyzanan''', etc. No lo e de hazer, '''zebquyzinga'''. No lo<br>
'''Abquyzanan''', etc.<br>
+
has de haser, '''vmquyzinga''', '''Abquyzinga''', no lo a de<br>
No lo e de hazer, '''zebquyzinga'''<br>
+
haser=<br>
No lo has de haser, '''vmquyzinga''',<br>
+
Si no lo e de haser, '''zebquyzanynganan'''. Si no lo as de <br>
'''Abquyzinga''', no lo a de haser<br>
+
haser, '''vmquyzanynganan'''. Si no lo ha de hazer, '''á'''<br>
Si no lo e de haser, '''zebquyzanynganan'''<br>
+
'''bquyzanynganan'''=<br>
Si no lo as de haser, '''vmquyzanynganan'''<br>
 
Si no lo ha de hazer, '''ábquyzanynganan'''<br>
 
 
No haçiéndolo yo, dicho con la ponderaçión que se dijo<br>
 
No haçiéndolo yo, dicho con la ponderaçión que se dijo<br>
 
en el verbo afirmatibo, es '''zebquysquazansan'''; no<br>
 
en el verbo afirmatibo, es '''zebquysquazansan'''; no<br>
Línea 34: Línea 32:
 
con la qual tiene el sentido del optatibo y dísese en<br>
 
con la qual tiene el sentido del optatibo y dísese en<br>
 
la forma çiguiente=<br>
 
la forma çiguiente=<br>
'''Changuytyzanebe''', ojalá no me asoten<br>
+
'''Changuytyzanebe''', ojalá no me asoten.  '''Manguy'''[-]<br>
'''Manguytyzanebe''', etc.<br>
+
'''tyzanebe''', etc. '''Anguityzanebe''', etc. '''Chianguityzanebe'''<br>
'''Anguityzanebe''', etc.<br>
+
'''Mianguityzanebe''', etc. '''Anguityzanebe''', etc.<br>
'''Chianguityzanebe'''<br>
 
'''Mianguityzanebe''', etc.<br>
 
'''Anguityzanebe''', etc.<br>
 
 
Aunquel exemplo se puso em pasiba, pero bien se pue[-]
 
Aunquel exemplo se puso em pasiba, pero bien se pue[-]
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:44 27 feb 2012

Lematización[1]
23

empo es futuro y entonses es el sentido, si jo no
hiçiere o no hubiere echo.

Otro pretérito perfecto

Zebquyzanan, quando yo no hice. Vmquyzanan
Abquyzanan, etc. No lo e de hazer, zebquyzinga. No lo
has de haser, vmquyzinga, Abquyzinga, no lo a de
haser=
Si no lo e de haser, zebquyzanynganan. Si no lo as de
haser, vmquyzanynganan. Si no lo ha de hazer, á
bquyzanynganan=
No haçiéndolo yo, dicho con la ponderaçión que se dijo
en el verbo afirmatibo, es zebquysquazansan; no
abiéndolo echo, dicho con la misma ponderaçión, zebquy[-]
zansan; pero çi no es de esa manera sino que suena tanto
como si jo no lo e hecho, entonses será, zebquyzacan, q[ue]
es el tiempo de arriba. Si no lo ubiera de haser, zebquy[-]
zingasan; aunque yo no lo estubiera haçiendo, zebquy[-]
squazasan nohocan; aunque yo no lo haga, zebquyzan[-]
an nohocan; aunque yo no lo hiçiera, zebquyzasan no[-]
hocan; aunque yo no lo ubiera echo, zebquyzasan no[-]
hocan=
Admite también el verbo negatibo la partícula b,
con la qual tiene el sentido del optatibo y dísese en
la forma çiguiente=
Changuytyzanebe, ojalá no me asoten. Manguy[-]
tyzanebe, etc. Anguityzanebe, etc. Chianguityzanebe
Mianguityzanebe, etc. Anguityzanebe, etc.

Aunquel exemplo se puso em pasiba, pero bien se pue[-]
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 23r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.