De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 19: Línea 19:
 
Este verbo '''ixyquy''' es anómalo y çignifica estar <br>
 
Este verbo '''ixyquy''' es anómalo y çignifica estar <br>
 
viniendo actualmente y conjúgase en la for[-]<br>
 
viniendo actualmente y conjúgase en la for[-]<br>
ma çiguiente:<br>
+
ma çiguiente.<br>
 
<center><h3>Yndicatibo</h3></center>
 
<center><h3>Yndicatibo</h3></center>
'''Ixyquy''', yo vengo<br>
+
'''Ixyquy''', yo vengo. '''Vmxyquy''', etc. '''Axyquy''', etc. '''Chi'''[-]<br>
'''Vmxyquy''', etc.<br>
+
'''xyquy''', etc. '''Myxyquy''', etc. '''Axyquy''', etc.<br>
'''Axyquy''', etc.<br>
 
'''Chixyquy''', etc.<br>
 
'''Myxyquy''', etc.<br>
 
'''Axyquy''', etc.<br>
 
 
<center><h3>Coniuntibo</h3></center>
 
<center><h3>Coniuntibo</h3></center>
'''Ixyquynan ''' viniendo yo<br>
+
'''Ixyquynan ''' viniendo yo. '''Vmxyquynan''', etc. '''A'''[-]<br>
'''Vmxyquynan''', etc.<br>
+
'''xyquynan''', etc. '''Chixyquynan''', etc. '''Mixyquynan''', etc.<br>
'''Axyquynan''', etc.<br>
+
'''Axyquynan''', etc=<br>
'''Chixyquynan''', etc.<br>
 
'''Mixyquynan''', etc.<br>
 
'''Axyquynan''', etc.<br>
 
 
<center><h3>Partiçipio</h3></center>
 
<center><h3>Partiçipio</h3></center>
'''Chaxynga''', yo el que bengo o benía<br>
+
'''Chaxynga''', yo el que bengo o benía, '''Maxynga''', tú, etc.<br>
'''Maxynga''', tú, etc.<br>
+
'''Xynga''', el que, etc. '''Chixinga''', los que, etc. '''Mixynga''', etc.<br>
'''Xynga''', el que, etc.<br>
+
'''Xynga''', los que bienen o benían= Por significar este <br>
'''Chixinga''', los que, etc.<br>
 
'''Mixynga''', etc.<br>
 
'''Xynga''', los que bienen o benían<br>
 
Por significar este <br>
 
 
verbo, benir actualmente, el presente de '''zehusqua'''<br>
 
verbo, benir actualmente, el presente de '''zehusqua'''<br>
sirbe para frecuentatibo.
+
sirbe para frecuentatibo.<br>
 
<center>'''Bxy'''</center>  
 
<center>'''Bxy'''</center>  
 
Este verbo es también anómalo y  çignifica llebar  
 
Este verbo es también anómalo y  çignifica llebar  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 22:00 27 feb 2012

Lematización[1]
nido? entonses q[ue]remos afirmar q[ue] ya a benido,

así también en la lengua mosca, diçiendo ahu[-]
zaoa queremos preguntar si es así que no a benido;
pero incopando la jnterogaçión j diçiendo, iahu[-]
so, queremos significar que ia a benido; y con es[-]
te modo suelen también afirmar la misma jn[-]
terrogaçión, como ahuzanzo, pues no es así que
no a benido?; ysnzanzo, ¿pues no es así que no es él?'=

Capítulo 12. de los verbos anómalos

Ixyquy=

Este verbo ixyquy es anómalo y çignifica estar
viniendo actualmente y conjúgase en la for[-]
ma çiguiente.

Yndicatibo

Ixyquy, yo vengo. Vmxyquy, etc. Axyquy, etc. Chi[-]
xyquy, etc. Myxyquy, etc. Axyquy, etc.

Coniuntibo

Ixyquynan viniendo yo. Vmxyquynan, etc. A[-]
xyquynan, etc. Chixyquynan, etc. Mixyquynan, etc.
Axyquynan, etc=

Partiçipio

Chaxynga, yo el que bengo o benía, Maxynga, tú, etc.
Xynga, el que, etc. Chixinga, los que, etc. Mixynga, etc.
Xynga, los que bienen o benían= Por significar este
verbo, benir actualmente, el presente de zehusqua
sirbe para frecuentatibo.

Bxy
Este verbo es también anómalo y çignifica llebar
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 24v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.