De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
cosa buena, choin mui buena; cuhuma cosa grande,

cuhumin mui grande. Para formar el superlat[iv]o
se a de perder la a donde la vbiere, como se bisto
en el exemplo=

Nota 1a

Este adv[er]b[i]o hata o hataca, es lo mismo q[ue] en latín
valde, y así antepuesto al nom[br]e adjetibo sign[ific]a
mui; como, hatacho mui bueno, y diçiendo hata[-]
choin, es todo lo q[ue] se puede encareser=

Nota 2a

En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo
y de aquella part[ícul]a mague, para hasellos superla[-]
t[iv]os se quita la part[ícul]a mague y se pone este v[er]bo
ynapuyquyn, que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión
o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o
vna z; como, mui blanco, apquyhyzynz yna[-]
puyquyne, y así disen, ynyapuyquyne, es
más superlat[iv]o; como, apquyhyzynz ynia[-]
puyquyne, q[ue] quiere desir blanquíçimo=
Este v[er]bo ynapuyquyne, postpuesto al v[er]bo
çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al
nom[br]e sign[ific]a multitud; como muyscaz yna[-]
puyquyn quiere deçir, son muchos hombres
o ai muchos hombres=

Nota 3a

En los adu[erbi]os y pospos[iciones] y transiçiones el su[-]
perlat[iv]o se constituje pon[ien]do en lugar de la últ[im]a
letra ques a, esta partícula ie; como el super[-]

lat[iv]o de anaca es anaquia; choc que signi[-]
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 30v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.