De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 7: Línea 7:
  
  
fica bien, superlat[iv]o '''choquie''', mui bien;
+
fica bien, superlat[iv]o '''choquie''', mui bien; '''ysca,''' hassí, superlat[iv]o '''ysquie''', mui assí; '''zuhuca chuene''' dame gusto, '''zuhuquie achuene''' dame mucho gusto.
  
  
 +
Regla 6<sup>a</sup><ref>En el original, "Regla 5ª.</ref>: de los conparat[iv]os. El conparatibo se haze de una de dos maneras. La 1ª es señalando la cosa y diz[ien]do esta es buena, y con esso sup[ues]to que se haze comprar[aci]ón entre dos, tiene sent[id]o de comparat[iv]o y así preguntan desta manera: ¿quál es el mejor? '''besua cho''', y responden '''sis gue cho''', este es el mejor, y p[ar]a más claridad vssan del superlat[iv]o como, '''besua choin''' ¿quál es el mejor? y responden,''' sis gue choine''' este es el mejor; ¿quál es peor? '''besua achuenza''' o el '''busua achuenzine''' y responden, '''sis gue achuenza''' o '''sis gue achuenzine.'''
  
  
 
+
La otra manera de comparar es con esta posp[osici]ón '''quyhica''' o '''quyhysa''' o '''quihycaia''' o '''quyhysaaia.''' Estas pospo[sicio]nes puestas al nombre o p[ro] nombre, quiere desir que es más q[ue] la tal cosa y así, si se abla de cosa buena quiere desir que es mejor, y si se abla de cosa mala quiere desir que es peor. Exemplo: dísese de Pedro que es hom[br]e de bien, digo yo, pues Juan es mejor q[ue] ese: '''Juane gue ysyquyhyc zo[n]a''' o '''Juane<ref>En el original, "Juanene".</ref> gue ysquyhycai zona'''; Pedro es mejor q[ue] Juan, '''Pedro Juane quyhycaaia zone'''; P[edr]o es peor que Juan, dísense las mismas palabras p[or] q[ue] se deter[mi]na del vien o mal de q[ue] se ha hablado; peor eres tu q[ue] io, '''muez hycha zequyhycaai umzone'''; mejor soi jo q[ue] eres tu, '''hychaz mue vmquyhycaai zone.'''
 
 
'''hychaz mue umquyhycaai zone'''.
 
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 16:28 2 feb 2012

Lematización[1]
fica bien, superlat[iv]o choquie, mui bien; ysca, hassí, superlat[iv]o ysquie, mui assí; zuhuca chuene dame gusto, zuhuquie achuene dame mucho gusto.


Regla 6a[2] : de los conparat[iv]os. El conparatibo se haze de una de dos maneras. La 1ª es señalando la cosa y diz[ien]do esta es buena, y con esso sup[ues]to que se haze comprar[aci]ón entre dos, tiene sent[id]o de comparat[iv]o y así preguntan desta manera: ¿quál es el mejor? besua cho, y responden sis gue cho, este es el mejor, y p[ar]a más claridad vssan del superlat[iv]o como, besua choin ¿quál es el mejor? y responden, sis gue choine este es el mejor; ¿quál es peor? besua achuenza o el busua achuenzine y responden, sis gue achuenza o sis gue achuenzine.


La otra manera de comparar es con esta posp[osici]ón quyhica o quyhysa o quihycaia o quyhysaaia. Estas pospo[sicio]nes puestas al nombre o p[ro] nombre, quiere desir que es más q[ue] la tal cosa y así, si se abla de cosa buena quiere desir que es mejor, y si se abla de cosa mala quiere desir que es peor. Exemplo: dísese de Pedro que es hom[br]e de bien, digo yo, pues Juan es mejor q[ue] ese: Juane gue ysyquyhyc zo[n]a o Juane[3] gue ysquyhycai zona; Pedro es mejor q[ue] Juan, Pedro Juane quyhycaaia zone; P[edr]o es peor que Juan, dísense las mismas palabras p[or] q[ue] se deter[mi]na del vien o mal de q[ue] se ha hablado; peor eres tu q[ue] io, muez hycha zequyhycaai umzone; mejor soi jo q[ue] eres tu, hychaz mue vmquyhycaai zone.
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 31r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el original, "Regla 5ª.
  3. En el original, "Juanene".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.