m |
|||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 36r | |siguiente = fol 36r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_35v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_35v.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | nombres Como, '''[[chie]][[-n|n]] [[cha-|cha]][[muysca]][[gue]]''', no[-]<br> | ||
+ | sotros somos yndios aunʠ algunas beʃes ʃe <br> | ||
+ | juntan bien Con los partiçìpíos de algu[-]<br> | ||
+ | nos vbōs neutros, Como, '''[[chia-|chia]][[guene|gue]][[-qua|qua]]''', '''[[mia-|mia]]'''[-]<br> | ||
+ | '''[[guene|gue]][[-qua|qua]]''', '''[[chia-|chia]][[bizine|biz]][[-a|a]]''', '''[[mia-|mia]][[bizine|biz]][[-a|a]]'''. | ||
+ | <center><h3>''Regla 11.<sup>a</sup>''</h3></center> | ||
+ | Generalmente todos los part.<sup>os</sup> de plural pí[-]<br> | ||
+ | den los ƥnom.<sup>es</sup> '''[[chi-|chi]]''', y '''[[mi-|mi]]''', quando eſtos ƥnom.<sup>es</sup> <br> | ||
+ | an de ser ʃupueſto[s]= | ||
+ | <center><h3>''Regla 12.<sup>a</sup>''</h3></center> | ||
+ | Eſtos ƥnom.<sup>es</sup> '''[[cha-|cha]]''', '''[[ma-|ma]]''', '''[[chia-|chia]]''', '''[[mia-|mia]]''', ʃirben pa[-]<br> | ||
+ | ra la perʃona ʠ pa{{in|de}}ʃe respecto del vbō; no del par[-]<br> | ||
+ | tiçipio, porʠ Respecto del partiçipio, ʃe an de po[-]<br> | ||
+ | ner los nombres ʃuſtantibos, exemplos del vbō,<br> | ||
+ | Pedro me aʃoto, '''[[Pedro]] [[cha(4)|cha]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[uitysuca|guity]]''', no te dije fueraʃ.<br> | ||
+ | '''[[vm-|vm]][[nasqua|na]][[-nga|nga]] [[ma]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-za|za]][[-oa|oa]]''', asotoos pedro a boʃotros<br> | ||
+ | '''[[Pedro]][[-z|z]] mí [[a-|a]][[-g|g]][[uitysuca|uyt]][[-ua(2)|ua]]''', y Responde, '''chiaguity gue''', <br> | ||
+ | ʃí nos aʃoto. aunʠ el '''chía''' y '''mía''' no se juntan <br> | ||
+ | más ʠ Con el vbō de tersera perʃona, porʠ pa[-]<br> | ||
+ | ra el vbō de primera y ʃegunda perʃona, ʃìr[-]<br> | ||
+ | ven los ƥnonbres {{cam|ʃubſtantatìvos|ʃubſtantìvos}}, '''chie''', y '''mìe''', <br> | ||
+ | quando ân de ʃer perʃonas ʠ padeʃen: Exen[-]<br> | ||
+ | plos del partiçípio, quíen te aʃoto, '''{{cam1|xíco|xieo}} mue'''=<br> | ||
+ | '''guitua''', y responde, '''Pedro gue hycha guitua''', <br> | ||
+ | Pedro es el que me aʃoto, quién nos crío, '''xieo'''<br> | ||
+ | '''chie maquyía''', y responde, '''Dios gue chie ma'''[-]<br> | ||
+ | '''quyìa''', Díos es el que nos híso, Tambien todos los<br> | ||
+ | ynperatibos, fuera del futuro quieren por <br> | ||
+ | perʃonas ʠ padeʃen los ƥnombres ʃuſtantibos. | ||
+ | {{der|{{rec||exenplos}}}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 02:52 23 nov 2020
sotros somos yndios aunʠ algunas beʃes ʃe
juntan bien Con los partiçìpíos de algu[-]
nos vbōs neutros, Como, chiaguequa, mia[-]
guequa, chiabiza, miabiza.
Regla 11.a
Generalmente todos los part.os de plural pí[-]
den los ƥnom.es chi, y mi, quando eſtos ƥnom.es
an de ser ʃupueſto[s]=
Regla 12.a
Eſtos ƥnom.es cha, ma, chia, mia, ʃirben pa[-]
ra la perʃona ʠ pa˰deʃe respecto del vbō; no del par[-]
tiçipio, porʠ Respecto del partiçipio, ʃe an de po[-]
ner los nombres ʃuſtantibos, exemplos del vbō,
Pedro me aʃoto, Pedro cha aguity, no te dije fueraʃ.
vmnanga ma bgazaoa, asotoos pedro a boʃotros
Pedroz mí aguytua, y Responde, chiaguity gue,
ʃí nos aʃoto. aunʠ el chía y mía no se juntan
más ʠ Con el vbō de tersera perʃona, porʠ pa[-]
ra el vbō de primera y ʃegunda perʃona, ʃìr[-]
ven los ƥnonbres ʃubſtantatìvos[2] , chie, y mìe,
quando ân de ʃer perʃonas ʠ padeʃen: Exen[-]
plos del partiçípio, quíen te aʃoto, xíco[3] mue=
guitua, y responde, Pedro gue hycha guitua,
Pedro es el que me aʃoto, quién nos crío, xieo
chie maquyía, y responde, Dios gue chie ma[-]
quyìa, Díos es el que nos híso, Tambien todos los
ynperatibos, fuera del futuro quieren por
perʃonas ʠ padeʃen los ƥnombres ʃuſtantibos.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "ʃubſtantìvos" en lugar de "ʃubſtantatìvos".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido xieo.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.