De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 32: Línea 32:
  
 
{{der|3}}
 
{{der|3}}
 +
{{dos_columnas|
 +
'''Ze boi''', mi manta<br> 
 +
'''Vm boi''', tu manta <br>
 +
'''A boi''', su manta <br> 
 +
|
 +
'''Chi boi''', nuestra manta.<br>
 +
'''Mi boi''', vuestra manta<br>
 +
'''A boi''', su manta<br>
 +
}}
  
'''Ze boi''', mi manta  '''Chi boi''', nuestra manta.<br>
+
Suelen también juntarse elegantemente los nombres substan[-]<br>
'''Vm boi''', tu manta  '''Mi boi''', vuestra manta<br>
+
tibos con los adyaçentes, como,<br>
'''A boi''', su manta  '''A boi''', su manta<br>
 
 
 
Suelen también juntarse elegantemente los nombres substantibos con los adyaçentes, como,
 
  
 
{{dos_columnas|
 
{{dos_columnas|
'''Hycha ze boi''', mi manta <br>                       
+
'''Hycha ze boi''', mi manta   <br>                       
'''Hycha ze bohoza''', conmigo <br>                       
+
'''Hycha ze bohoza''', conmigo <br>                       
 
|
 
|
'''Muy vmbohoza''', tu manta <br>
+
'''Muy vmbohoza''', tu manta   <br>
'''Muy vmbohoza''', contigo <br>
+
'''Muy vmbohoza''', contigo     <br>
 
}}
 
}}
  
Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre '''ze''', poner esta letra '''i''', así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: '''ch, n, s, t, x, z'''. Exemplo de la '''ch''': '''i chahasgansuca''', tengo hambre; '''i chuta''', mi hijo. Exemplo de la '''n''': '''i nasqua''', suelo ir; '''i nyquy''', mi hermano. De la '''s''': '''i sucune''', yo estoi; '''i sahaoa''', mi marido. De la '''t''': '''i tauasuca''', estoi haçiendo labranza. De la '''x''': '''i ximansuca''', boime haçiendo lagañoso; '''i xima''', mi lagaña. De la '''z''': '''i zone''', yo estoi; '''i zysquy''', mi cabeza.
+
Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre<br>
 
+
'''ze''', poner esta letra '''i''', así con los verbos como con los nombres,<br>
<h3>Otros pronombres adyacentes</h3>
+
pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras<br>
 
+
siguientes: '''ch, n, s, t, x, z'''. Exemplo de la '''ch''':<br>
{{dos_columnas|
+
'''i chahasgansuca''', tengo hambre; '''i chuta''', mi hijo.<br>
 +
Exemplo de la '''n''': '''i nasqua''', suelo ir; '''i nyquy''', mi herma[-]<br>
 +
no. De la '''s''': '''i sucune''', yo estoi; '''i sahaoa''', mi marido.<br>
 +
De la '''t''': '''i tauasuca''', estoi haçiendo labranza. De la '''x''':<br>
 +
'''i ximansuca''', boime haçiendo lagañoso; '''i xima''', mi<br>
 +
lagaña. De la '''z''': '''i zone''', yo estoi; '''i zysquy''', mi cabeza.<br>
 +
<h3><center>Otros pronombres adyacentes</center></h3>
 
'''Cha''', yo <br>
 
'''Cha''', yo <br>
 
'''Ma''', tú <br>
 
'''Ma''', tú <br>
 
'''Chia''', nosotros <br>  
 
'''Chia''', nosotros <br>  
 
'''Ma''', vosotros <br>             
 
'''Ma''', vosotros <br>             
}}
+
Del uso destos pronombres se dirá en el libro 2<sup></sup> que<br>
 
+
es el sintaixsis=
Del uso destos pronombres se dirá en el libro que es el sintaixsis.
+
<h2><center>Cap. 5°: del verbo sustantiuo</center></h2>
 
+
No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese<br>
<h2>CAP[ÍTULO] 5°: DEL UERBO SUSTANTIUO</h2>
+
no tiene más de dos palabras. La primera es '''gue''', la<br>
 
+
segunda es '''nga'''. La 1<sup>a</sup> sirue para presente, preté[-]<br>
No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese no tiene más de dos palabras. La primera es '''gue''', la segunda es '''nga'''. La 1a  sirue para presente, pretérito, ynperfecto, perfecto y plusquanperfecto. La 2a no es más de futuro; carece de números y personas y junto a esto solamente se determina del supuesto el qual  
+
rito, ynperfecto, perfecto y plusquanperfecto. La 2<sup>a</sup><br>
 +
no es más de futuro; carece de números y personas y junto<br>
 +
a esto solamente se determina del supuesto el qual  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 20:25 14 feb 2012

Lematización[1]
3

Ze boi, mi manta
Vm boi, tu manta
A boi, su manta

Chi boi, nuestra manta.
Mi boi, vuestra manta
A boi, su manta

Suelen también juntarse elegantemente los nombres substan[-]
tibos con los adyaçentes, como,

Hycha ze boi, mi manta
Hycha ze bohoza, conmigo

Muy vmbohoza, tu manta
Muy vmbohoza, contigo

Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre
ze, poner esta letra i, así con los verbos como con los nombres,
pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras
siguientes: ch, n, s, t, x, z. Exemplo de la ch:
i chahasgansuca, tengo hambre; i chuta, mi hijo.
Exemplo de la n: i nasqua, suelo ir; i nyquy, mi herma[-]
no. De la s: i sucune, yo estoi; i sahaoa, mi marido.
De la t: i tauasuca, estoi haçiendo labranza. De la x:
i ximansuca, boime haçiendo lagañoso; i xima, mi
lagaña. De la z: i zone, yo estoi; i zysquy, mi cabeza.

Otros pronombres adyacentes

Cha, yo
Ma, tú
Chia, nosotros
Ma, vosotros
Del uso destos pronombres se dirá en el libro 2 que
es el sintaixsis=

Cap. 5°: del verbo sustantiuo

No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese
no tiene más de dos palabras. La primera es gue, la
segunda es nga. La 1a sirue para presente, preté[-]
rito, ynperfecto, perfecto y plusquanperfecto. La 2a
no es más de futuro; carece de números y personas y junto

a esto solamente se determina del supuesto el qual
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 2v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.