De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 12: Línea 12:
 
<center><h3>Partiçipios</h3></center>
 
<center><h3>Partiçipios</h3></center>
 
<center><h4>Presente y pretérito ymperfecto</h4></center>
 
<center><h4>Presente y pretérito ymperfecto</h4></center>
'''Chaguitysuca''', yo el que a oto o açotaua<br>
+
'''Chaguitysuca''', yo el que a oto o açotaua. '''Maguitysuca'''. <br>
'''Maguitysuca'''<br>
+
'''Guitysuca'''. '''Chiguitysuca'''. '''Miguitysuca'''. '''Guitysuca''':.<br>
'''Guitysuca'''<br>
 
'''Chiguitysuca'''<br>
 
'''Miguitysuca'''<br>
 
'''Guitysuca'''<br>
 
 
<center><h4>Pretérito perfecto y plusquanperfecto</h4></center>
 
<center><h4>Pretérito perfecto y plusquanperfecto</h4></center>
'''Chaguitua''', yo el que açoté o abía asotado<br>
+
'''Chaguitua''', yo el que açoté o abía asotado. '''Maguitua'''<br>
'''Maguitua'''<br>
+
'''Guitua'''. '''Chiguitua'''. '''Miguitua'''. '''Guitua''', etc.<br>
'''Guitua'''<br>
 
'''Chiguitua'''<br>
 
'''Miguitua'''<br>
 
'''Guitua''', etc.<br>
 
 
<center><h4>Futuro</h4></center>
 
<center><h4>Futuro</h4></center>
 
'''Chaguitynynga''', yo el que acotaré o e de açotar<br>
 
'''Chaguitynynga''', yo el que acotaré o e de açotar<br>
'''Maguitynynga''',tú el que açotarás<br>
+
'''Magui'''[-]<br>
'''Guitynynga'''<br>
+
'''tynynga''',tú el que açotarás. '''Guitynynga'''.' ''Chigui'''[-]<br>
'''Chiguitynynga'''<br>
+
'''tynynga'''. '''Miguitynynga'''. '''Guitynynga''', los q[ue], etc.<br>
'''Miguitynynga'''<br>
 
'''Guitynynga''', los q[ue], etc.<br>
 
 
<center><h4>Futuro 2<sup>o</sup></h4></center>
 
<center><h4>Futuro 2<sup>o</sup></h4></center>
'''Chaguitynynguepqua''', yo el que auía de açotar<br>
+
'''Chaguitynynguepqua''', yo el que auía de açotar. '''Magui[-]<br>
'''Maguitynynguepqua'''<br>
+
'''tynynguepqua'''. '''Guitynynguepqua'''. '''Chiguityny'''[-]<br>
'''Guitynynguepqua'''<br>
+
'''nguepqua'''. '''Miguitynynguepqua'''. '''Guitynyn guepqua'''<br>
'''Chiguitynynguepqua'''<br>
 
'''Miguitynynguepqua'''<br>
 
'''Guitynyn guepqua'''<br>
 
 
<h3><center>''Notas aserca destas conjugaçiones''</center></h3>
 
<h3><center>''Notas aserca destas conjugaçiones''</center></h3>
 
<h4><center>''Nota 1<sup>a</sup>''</center></h4>
 
<h4><center>''Nota 1<sup>a</sup>''</center></h4>

Revisión del 19:31 27 feb 2012

Lematización[1]
7

Aguityioa, açotar o para açotar aquellos

2o Supino

Guityca, a asotar

Partiçipios

Presente y pretérito ymperfecto

Chaguitysuca, yo el que a oto o açotaua. Maguitysuca.
Guitysuca. Chiguitysuca. Miguitysuca. Guitysuca:.

Pretérito perfecto y plusquanperfecto

Chaguitua, yo el que açoté o abía asotado. Maguitua
Guitua. Chiguitua. Miguitua. Guitua, etc.

Futuro

Chaguitynynga, yo el que acotaré o e de açotar
Magui[-]
'tynynga,tú el que açotarás. Guitynynga.' Chigui[-]
tynynga. Miguitynynga. Guitynynga, los q[ue], etc.

Futuro 2o

Chaguitynynguepqua, yo el que auía de açotar. Magui[-]
tynynguepqua. Guitynynguepqua. Chiguityny[-]
nguepqua. Miguitynynguepqua. Guitynyn guepqua

Notas aserca destas conjugaçiones

Nota 1a

Los verbos traen çiempre ynseparablemente los pro[-]
nombres adyasentes, ze, vm, a, chi, mi, a,
como se a uisto en las dos conjugaçiones, de tal manera
que aunque se ponga al verbo otro nombre o pro[-]
nombre sustantibo, con todo eso el pronombre ad[-]
yasente no se le puede quitar. Exemplo: yo asoto,
zeguitysuca; y puédese añadir hycha, pero no

quitar el pronombre ze, y así entonses se a de dezir,
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 7r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.